友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
the kite runner-第81部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
Of course; I said。 You have nothing to apologize for。 I understand。
It was midway through tea after shorwa that Hassan asked about you。 I told him you were in America; but that I did not know much more。 Hassan had so many questions about you。 Had you married? Did you have children? How tall were you? Did you still fly kites and go to the cinema? Were you happy? He said he had befriended an old Farsi teacher in Bamiyan who had taught him to read and write。 If he wrote you a letter; would I pass it on to you? And did I think you would write back? I told him what I knew of you from the few phone conversations I had had with your father; but mostly I did not know how to answer him。 Then he asked me about your father。 When I told him; Hassan buried his face in his hands and broke into tears。 He wept like a child for the rest of that night。
They insisted that I spend the night there。 Farzana fixed a cot for me and left me a glass of well water in case I got thirsty。 All night; I heard her whispering to Hassan; and heard him sobbing。
In the morning; Hassan told me he and Farzana had decided to move to Kabul with me。
I should not have e here; I said。 You were right; Hassan jan。 You have a zendagi; a life here。 It was presumptuous of me to just show up and ask you to drop everything。 It is me who needs to be forgiven。
We don t have that much to drop; Rahim Khan; Hassan said。 His eyes were still red and puffy。 We ll go with you。 We ll help you take care of the house。
Are you absolutely sure?
He nodded and dropped his head。 Agha sahib was like my second father。。。 God give him peace。
They piled their things in the center of a few worn rags and tied the corners together。 We loaded the bundle into the Buick。 Hassan stood in the threshold of the house and held the Koran as we all kissed it and passed under it。 Then we left for Kabul。 I remember as I was pulling away; Hassan turned to take a last look at their home。
When we got to Kabul; I discovered that Hassan had no intention of moving into the house。 But all these rooms are empty; Hassan jan。 No one is going to live in them; I said。
But he would not。 He said it was a matter of ihtiram; a matter of respect。 He and Farzana moved their things into the hut in the backyard; where he was born。 I pleaded for them to move into one of the guest bedrooms upstairs; but Hassan would hear nothing of it。 What will Amir agha think? he said to me。 What will he think when he es back to Kabul after the war and finds that I have assumed his place in the house? Then; in mourning for your father; Hassan wore black for the next forty days。
I did not want them to; but the two of them did all the cooking; all the cleaning。 Hassan tended to the flowers in the garden; soaked the roots; picked off yellowing leaves; and planted rosebushes。 He painted the walls。 In the house; he swept rooms no one had slept in for years; and cleaned bathrooms no one had bathed in。 Like he was preparing the house for someone s return。 Do you remember the wall behind the row of corn your father had planted; Amir jan? What did you and Hassan call it; the Wall of Ailing Corn ? A rocket destroyed a whole section of that wall in the middle of the night early that fall。 Hassan rebuilt the wall with his own hands; brick by brick; until it stood whole again。 I do not know what I would have done if he had not been there。 Then late that fall; Farzana gave birth to a stillborn baby girl。 Hassan kissed the baby s lifeless face; and we buried her in the backyard; near the sweetbrier bushes。 We covered the little mound with leaves from the poplar trees。 I said a prayer for her。 Farzana stayed in the hut all day and wailed……it is a heartbreaking sound; Amir jan; the wailing of a mother。 I pray to Allah you never hear it。
Outside the walls of that house; there was a war raging。 But the three of us; in your father s house; we made our own little haven from it。 My vision started going by the late 1980s; so I had Hassan read me your mother s books。 We would sit in the foyer; by the stove; and Hassan would read me from _Masnawi_ or _Khayy醡_; as Farzana cooked i
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!