友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

克里姆林宫盗宝案 [苏联] 尤·克拉洛夫-第22部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  “只有那些充满自信的人才能在生活中有所创造。”

  “创造?人是无所做为的。他只会讨取。至于说到自信的人,我已在许多年前对你说过,这样的人值得受人尊重,但不能鼓励。对住何人来说,关键不在犯不犯错误,而在有没有自信心,不在于是否带来恶果,而在于他是否干方百计地为人们谋求幸福。自信的人当认为言语不能起作用的时候,就迟早要付诸于暴力。而上帝的造物是脆弱的……当我想到那些颇为自信的人们时,我想起了一个善良的少女。这个少女非常想拯救一只失去母狗的小狗。少女让小狗喝牛奶,可它还不会喝。这时,少女就把小狗的脑袋接进盘子里,强制它喝,她使劲按着它的头,毫不手软,结果把它呛死了。看来,这个小女孩自信自己能改正上帝的过失……”

  寓言的含意极为鲜明,但是直到这个时候我们的讨论还未能按我原定的计划进行。这次讨论将会有什么结果呢?我只说了一句。小狗也许是饿死的。他无精打采地笑了笑。

  “也许是的……可以认为您没有说错,人们正确地恢复了事物的本来面目。”

  “那么,亚历山大·维肯季耶维奇,还是让我们谈谈法衣圣器室的事吧,”我提示道,“无论是我个人,还是委托我侦破盗窃案的市工农兵代表苏维埃,都没有任何理由隐瞒破案的进展情况。如果主教公会和牧首本人确实有兴趣了解情况,那么,几天前就可以毫无阻碍地获知一切。”

  “当然,你对此也坚信不移,是吗?”

  “当然。令人遗憾的是,从各方面判断,教会的兴趣不在这方面,而是在别的什么上。”

  “是什么呢?”

  “利用盗窃案进行反苏维埃宣传。”

  “你错了!你的观点过于偏执。”季米特里表示反对。但是,我的猛然抨击并没有刺疼他,而他的反驳也只是走走形式,是出于主教公会官方代表所负的使命。看来,他认为法衣圣器室的被窃与炮轰克里姆林宫不能相提并论,他不怪罪布尔什维克,围绕盗窃案掀起的叫嚣并没有得到他的同情。看来,牧首应当把这个微妙的任务委托给其他昧着良心干事的教士。

  我从保险柜里取出一个卷宗,封皮上写着:“莫斯科克里姆林宫牧首法衣圣器室被窃案”,又从中抽出莫斯科市工农兵代表苏维埃主席团的决定。

  “先请您看看这份材料,亚历山大·维肯季耶维奇。”

  他拿起了文件,修士大司祭因年老眼花看东西很吃力,但他又不喜欢戴眼睛,尽管在他的内衣口袋里经常装着一副老花镜。季米特里低声地唸着:“……号召全体公民一致行动寻找和交回被窃的珍宝,追回被窃珍宝,并根据珍宝的不同价值制定赏金,最高到一百万卢布。请外交人民委员会转告各国关于国宝被窃一事,并请给予协助,在边境线上组织截获……”

  “这个决定是什么时候草拟的7”

  “四天前。遵照民警局苏维埃主席雷恰洛夫的命令,此文件已复制并将发往共和国的各个省。外交人民委员,据我所知,也采取了相应的措施。此外,我给民警局苏维埃全体干警每人发了一份清单的副本。顺便说一句,在我同收首的法律顾问谈话时,他说,他要将类似的清单副本发往各个教区。这件事办了吗?”

  “没有。”

  “为什么?”

  “不知道。”

  “太遗憾了。”

  “是的,应当通知各个教区。”他表示赞同,并问道,“你允许我把这份决定抄下来吗?”

  “当然可以。不过,有什么必要呢?工农兵代表苏维埃主席团通过这个决定后,我立即派刑侦局的通信员给吉洪大人送去了。”

  “牧首大人没有收到。”

  “为什么这么认为呢,亚历山大·维肯季耶维奇?”

  “他没有对我提起过。”

  “有道理。”

  “指何而言?”季米特里没听明白。

  “他不说,这是有道理的,”我解释道,“否则,我们开始谈话时,您发表的那个声明就不会那么真实和官腔十足了。他的沉默有利于您去完成任务,说什么:‘布尔什维克对寻找失窃的珍宝不关心,没有采取任何行动。’真会办事!”

  修士大司祭皱起了眉头。

  “列昂尼德,你总是不大尊敬教堂的神职人员。”

  “我同他们打交道太多了。”

  “可你并不认识至圣的牧首大人,也从未同他交谈过。”他反驳道。

  “此外,”我接着说,装出没有察觉到由于我对牧首大人的冷漠,而引起了他的反感,“近日我们在莫斯科各地进行了近二十次的搜捕:在格拉契伏卡、上马斯洛伏卡、玛丽娜林地、西特洛夫卡市场、斯摩棱斯克市场和苏哈列夫卡。我们首先搜查了珠宝首饰店和古玩商店。”

  “你们找到了被窃的珍宝吗?”

  “找到了。在对一些高级商场进行普遍搜查时,刑侦局的侦察员们发现了三十七颗珍珠,其中三颗珍珠,勿庸置疑,是法衣圣器室丢失的。”

  这次对高级商场的含有成效的搜查是由沃尔任宁负责的。因而,在今天对梅斯梅尔的行动失败后,我才没有要求将他开除。不管怎么说,找回这些珍珠,毕竟是我们初次取得的成果。

  季米特里问:“三十七颗珍珠……请告诉我,在哪儿找到的?”

  “在高级商场,在格拉祖科夫的店里。”

  “格拉祖科夫?是阿纳托利·费奥多罗维奇吗?”

  “正是他。”

  “不过,我知道他是一个笃信宗教的人,”季米特里惊异道,“他还参加了神幡手联盟。”

  “他首先是个商人,亚历山大·维肯季耶维奇,”我进一步说,“我们的检查员审讯了格拉祖科夫。他供认,他偶然地从一位陌生人手里买下了这些珍珠,他是在圣母职业介绍所碰到那个人的。他去那儿是因为介绍所要给他推荐一名伙计。至于卖珍珠的那个人,他已不记得了,也认不出了,他很后悔,遇上了麻烦事。”

  “也许他确实不认识那个卖珍珠的人?”

  “有可能,尽管这很值得怀疑。不过珍珠已落到了我们手里。如果您有兴趣的话,就请……”

  教区的模范教民兼神幡手联盟的成员与倒卖赃物的贩子连在一起对修士大司祭是不可思议的事。

  “我很了解格拉祖科夫先生,”他嘟囔道,“人很规矩, 信宗教,信奉上帝……”

  “人,生来就是多面的,亚历山大·维肯季耶维奇,”我安慰道:“他一面朝着您,而另一面对着我们。再说,又何必要指责他呢?也许他不知道珍珠是从法衣圣器室里偷出来的?也许,他认为珍珠是从别的什么地方偷来的……”

  “列昂尼德,你说话太厉害了,”季米特里说,“太厉害了。”

  “那么您是怎样看待扒手们的行径呢?”

  “象是误会。”

  “如果恰恰相反呢?”

  “我不认为自已有指责他人的权力。”他说,“不过,我们不要争论了。我想问你另一件事:被你们找到的珍珠确实是法衣圣器室丢失的吗?”

  我从保险柜里拿出一个铁盒,用两个手指头夹出一颗珍珠,它的形态很象一个留着波浪发的人头。

  “能识别吗?”

  “我对珠宝不在行。”

  “这是镶在尼康牧首法冠上的缀有金片的三粒黑珍珠中的一粒。”

  季米特里在胸前画了一个十字,他没有去拿珍珠,而是把桌上的台灯移近了一些。

  “是‘三少年’吗?”

  “是的,在失窃物品清单上它们被称为‘三少年’。这是为了纪念尼康死去的三个孩子……”

  季米特里拿起了念珠,一边数着一边说:“克贝尔对我说过,黑珍珠比其它颜色的珍珠更难见到,可是……”

  “这不是一般的黑珍珠。请注意它的形状。”

  “象头颅吗?”

  “是的。这种珍珠,也是那位克贝尔告诉我的,被称为象形珍珠。黑色象形珍珠是极为罕见的,而黑色孪生象形珍珠还从未见人有过。还应指出,不论是从形状上,还是从重量上看,这粒珍珠同镶在尼康法冠上另外一粒极相同。”我把象形珍珠放进盒子里,又取出一粒梨形奶白色珍珠。“这两粒是装饰在叶卡捷琳娜二世女皇的贡物——镶着许多小粒钻石的金星上的。”

  “这又怎么辨认呢?这只是普通的大粒珍珠。”

  “不是普通的珍珠,亚历山大·维肯季耶维奇,完全不是。这被称为椰子珍珠。在法衣圣器室被窃的珍珠中共有两粒梨形椰子珍珠,一粒重十八又四分之一克拉,另一粒重十七个半克拉。就是您见到的这两颗。”

  “椰子珍珠?从没有听说过。”

  “我也是在最近才不怀疑它们的存在。由于经常与珍珠宝匠人接触,使我长了不少见识。原来,找珍珠不一定要潜入海底,有时长在棕榈树上……椰子珍珠或者奶白珍珠,不是从贝壳上取下来的,而是从椰子核上取下来的。有时这种珍珠呈粉色,但最常见的是白色。它的硬度和光泽与普通珍珠差异很大,珠宝匠是很难弄到的。在俄国几乎无人知道椰子珍珠,所以这是不会弄错的。我想,您的疑虑打消了吧?”

  “说实话,这种情况,我习惯相信费奥多尔·卡尔洛维奇说的话,”季米特里说道,“他是一位珠宝内行家,对法衣圣器室的全部宝石了如指掌。如果他确认这些珍珠是法衣圣器室的……”

  我们俩又走到岔道上了,要决定如何往下谈。当然要冒风险……但值得冒险。

  “说实话,我们没有把珍珠拿给克贝尔看。我象是顺便提起,“但让别的有经验的珠宝匠看了。”

  “没拿给费奥多尔·卡尔洛维奇看吗?”季米特里惊异道:“可是有谁比他更了解法衣圣器室里的珠宝呢?我不敢擅自过问你们的内部事务,并向你们提出什么建议,可是我,应该承认,对此感到不解。”

  “我理解您的心情,亚历山大·维肯季耶维奇,我理解,”我用忧郁的语调对这位堪称楷模的修士说,“如果不是出现了一种令人痛心的情况,我也和您一样对此感到不解。克贝尔凭其经验和学识确实可以在寻珍宝上给予宝贵的协助,但是,使我深感遗憾的是,我们今后不再指望他了。”

  “为什么呢?”

  “我希望,我们之间的谈话能保密,好吗?”

  “如果需要的话,那……”

  “我想和您开诚布公地谈一谈,亚历山大·维肯季耶维奇,希望我的坦白不会招致恶果……”

  “我对你说过,列昂尼德,要干坏事就要坚信自己是正确的……”

  “克贝尔辜负了我们的信任,亚历山大·维肯季耶维奇,他的诚恳态度是非常值得怀疑的。”

  “怀疑费奥多尔·卡尔洛维奇的诚恳态度?!显而易见,他没有得到你的信任。至于他是个规矩人,态度诚恳……请原谅,我不能同意你的看法。

  “亚历山大·维肯季耶维奇,我已经对您讲过,人生来有多面性。当然欺骗人是件痛心的事。不过,如果就连神幡手联盟的成员也能昧着良心去冒险,收买从牧首法衣圣器室偷�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!