友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

卡尔·麦探险小说打包下载-第17部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  我宣布一个好消息,
  你们都会从中得益。
  你们的救世主耶稣基督,
  今天诞生到这个世界!”
  他一直不断地握着我的手,毫不掩饰他那真诚的喜悦说:“这里不是我们愉快重逢的地方,这里都是些一本正经的书,我们必须转移我们的视线。”
  他把我们又带回到起居室。这里几乎全是法律书,我偶尔发现这些书大多数都是奥地利的法律书,其中的原因我也应该了解。
  这两位好人首先想尽可能多地知道我的情况。我只能简短地告诉他们,我是个游记作家,对我的境遇没有什么可以抱怨的。他们对此倒也感到满意。他们请求我在韦斯顿时住在他们这里,我相信接受他们的邀请会使他们非常高兴,但是我很婉转地而又很肯定地拒绝了他们,我简短地对他们说,我很喜欢有客人,但我自己不愿意成为客人。作为补偿,我答应晚上再来。
  他们说,今晚我在旅店里是无法工作的,因为宴会和舞会的声音会一起向我袭来……
  果然,猎人的队伍在音乐的伴奏下穿过城市去一个广场举行射击比赛,我也跟着去看。他们的枪法都很准,但还赶不上西部牛仔的水平。我看到牧师也在,他在广场上走来走去,兜售他的书,看来他的生意很好。节日的广场就像一幅德国放鸟草地的画面,对我没有多大的吸引力。
  黄昏渐至,我回到了客栈,这里所有的人都忙于宴会。老板从外地找来了几个帮手,因为在生活比较富裕的城市里是找不到愿意干眼务工作的人的。
  我渴了,就没有直接回我的房间,而是坐到角落里的一张桌子旁叫了一杯啤酒,对面的桌子也坐着一个人在喝啤酒,就我们两位客人。他看上去有点无聊,间或用探寻的眼光看看我,好像是在寻找聊天的对象,并观察我是否是他所希望寻找的人选。过了一会儿,他站起身,走到我旁边。
  他停下来问候:“先生晚上好!今天天气很好,不是吗?”
  “是很好!”我点点头。
  他说英语,因此我也说英语。
  “是猎人的聚会。知道吗?”
  “知道!”
  “射击很精彩!不是吗?”
  “凑合着吧!”
  “怎么?只是凑合着?”
  “是的!”
  “您也知道射击的门道?”
  “是的!”
  “您也是一个射击高手?”
  “不是!”
  “不是?您想了解一些射击知识吗?”
  “想!”
  “多么合拍,先生!你是一个非常健谈的人。我坐在那边感到非常无聊,我可以把啤酒拿来坐在这儿吗?”
  “可以!”
  我总是用一两个词来口答他的问题,尽管如此,他却说我是个很健谈的人!不管怎样他说得比我多。当他在我身边坐下时,他又拾起了刚才的话题:
  “啊,多么合拍!您是否觉得,一个人不会射击,但能够判断某人是否可以击中目标?”
  “是的!”
  “没有完全想错。但是看人射击和自己射击是有区别的。只一次打中靶心跟所有的子弹一颗接一颗地打中靶心也是根本不一样的。您不觉得是这样吗?”
  “是不一样!”
  “你应该看一次我射击!先生,你乐意看吗?”
  “是的。”
  “如果您在这里呆几天的话,您会得到享受的。你想什么时候走?明天?”
  “不!”
  “不走!我猜您也跟我一样对这里不熟悉。我说得对吗?”
  “对!”
  “好极了!从这个关系上说我们是伙伴,伙伴必须团结在一起。我们彼此介绍一下好吗?您认识我吗?”
  “不认识!”
  “我叫瓦特。您肯定经常听到这名字。”
  “没有!”
  “没有?奇怪。您或许对维利这名字也感到陌生?”
  “是的!”
  现在他终于注意到我语言的匮乏。他嘟哝道:
  “是的……不是,不是……是的!请把嘴巴张大一点儿!您胆子放开一点儿,因为您说的话不是说给下等人听的,您马上就会知道的,请您先告诉我您叫什么名字。”
  “麦。”
  “麦?这名字很好听,有几百万人在分享这个好听的名字吧,不是吗?”
  “是的!”
  “您看起来也像是个很和气的人。您说起话来那么简单,至少跟您吵架吵不起来。麦先生,说说您到底是干什么行当的?”
  “写书的。”
  “写书的?噢,噢!墨水和笔!当然要写出好东西光有墨水和笔是不够的。野蛮的西部您还不很了解,就像我的背不了解我的肚子一样,是两个完全不同的侧面!对了,现在我要告诉您我是谁,我是西部牛仔。您知道什么叫西部牛仔吗?”
  “是的!”
  “是的?但您对此不怎么了解吧。我不只是个西部牛仔而已,而且是一个很出名的西部牛仔,维利也是。我们经常在一起,只有今天没在一起。他出去了,但他会回来的。他时时刻刻都会踏进门来的,您得见识见识他掏枪的动作,还有我的。维利明天就会到这里来。我感到很高兴,非常高兴,因为要进行射击比赛了。”
  “射击比赛?”我问道。
  “是的,麦先生。我刚才在外面的广场上正想要射击的时候,来了几个猎人,他们自以为了不起。我觉得他们可笑,但我还是同意和他们进行一场比赛。这您明天会看到!那时我会挣到一大堆美元。我虽然不需要美元,因为我有的是,维利也是。我们富得很,有的是碎金和金块。您知道什么叫金块吗?”
  “我知道!”
  “是的,您知是知道,可是您没见过金块吧。我拿几块来给您瞧瞧吧。看,这就是!”
  他把手伸进口袋,抓出半把金疙瘩来,都是些豌豆和榛子大小的颗粒,是经过筛洗的天然金块。他总是把这些金块带在身边,一有机会便拿出来向人炫耀一番。这个不长心眼的家伙!
  他接着说:“您想得出这换成钱有多少吗?说给我听听看!”
  “5美元。”我回答道,尽管我知道这些金块至少值25美元。
  “5个一美元!”他笑道,“您疯了,麦先生!如果您给我30美元,还得不到这些金子呢。听着,让我来告诉您吧!”
  瓦特从桌子那边伸过头来,用庄重的声音悄悄地对我说:
  “这样的金块我至少有半担,值14000多美元。您听懂了吗?”
  “听懂了!”
  “维利还要多。您知道我们是从哪里弄来这么多的碎金和金疙瘩吗?”
  “不知道!”
  “您想知道吗?”
  “想!”
  “但是您不要说出去,麦先生!”
  “好的!”
  “好吧,那我就告诉您吧。”
  他把金块放回口袋,接着说:“您当然不知道什么叫大矿囊、砂矿或矿坑。大矿囊就是水从一块岩石上洗刷出一大块金团子的地方,这种地方是非常非常少见的,找到的金团子有的有一担多重。砂矿就是能找到金子的地方。矿坑的情况很特别。水从山上把大大小小的金块冲下来,或快或慢。水把金块磨得像鹅卵石一样光。在有的河床里可以找到这种金块。在水的底部有一个洞或者其他的洼坑,这样轻的东西就在上面被水冲走,较大点的金块因为有重量就掉进洞里,慢慢地就满了。所以就把填满金的地方称为矿坑。因为金块在深水下,只能很偶然地找到它。但是也会出现这种情况,水突然往其他地方流去,冲开一道新的河床,这样以前的矿坑就干涸了,暴露在外,就可以看到金块了。渐渐地,灰尘、树叶和其他东西盖在上面,下面的矿坑又不见了。但是一个优秀的淘金者的眼睛是很敏锐的,虽然上面覆盖着东西,他也能发现。先生您明白吗?”
  “明白!”
  “又只用了一个‘明白’!麦先生,我跟您说,如果您不习惯张开嘴巴的话,在生活中您不会有什么出息的。因为谁不懂得使用嘴巴,谁就只能原地不动。”
  “要是他坐在大矿囊或是矿坑上呢?”
  “也一样!如果他光蹲在矿上而不去卖的话,那么金子对他有什么用呢?顺便提一下,您现在第一次多说了几个字,我希望您能保持下去。另外您是一个很友好、令人愉快的伙伴。我要给您一个好的忠告,不要像刚才那样没有话。”
  “谢谢,瓦特先生。”
  “不客气,不客气!现在您想知道我是否在大矿囊、砂矿或矿坑找到金疙瘩了吗?”
  “是的!”
  “大矿囊我自然没有找到过,因为这样大的金团子是不会掉进您的嘴里的。”
  “那就使劲地咬一咬,不过太可惜牙齿了。”
  “好极了!话虽然不多,但您也开始开玩笑话了。至于矿坑我们也没有在意过,因为这种幸运只给愚蠢的家伙,而不会给像我和维利这样的聪明人的。但是砂矿,我们曾经发现了一个很好的砂矿。这也不是经常有的。我们想慢悠悠地开采到最后一颗金疙瘩。但现在是开采的时候了,因为形形色色淘金的家伙都来了,诚实的人必须要提防。现在我该向您描述一下这个地区,但是您是无法理解的,因为您不仅仅是没有经验,而且没去过荒野的西部。跟您这种总是与墨水和笔打交道的人,说这些实在费劲。但是因为您是一个可爱的、有教养的伙伴,跟您说说这事也没有关系。”
  瓦特喝了一大口啤酒又接着说:“您大概出生在美丽的俄怀明州吧?”
  “不是!”
  “不是?这很好,但同时您的话又少起来了,太遗憾了,麦先生。好,我是把您看成可以交往的人,在那高原上我碰到的几乎都是无赖。很遗憾,因为那里就知道怎样向地球要金子。而悠,可能您出生时,有两块大金团子陪着您一起成长。我告诉您,人们从那里抱回数百万的金和银。我自然也想得到其中的一部分,因此我和我的同伴维利还有其他一些人去了。您可能在斯蒂清洗过澡吧?”
  “没有!”
  “听着,在这样的情况下我觉得您说‘没有’比较合适,要不然不能说!您是一个优秀的人,我不愿意看到您愚蠢得去那里洗澡,因它就是在夏天水也冰冷得令人宁可离它远一点儿,人们说,就是鱼在里面也会冻死。我不能说,是否这名字本身就包含着某种冷的意思,因为谁也不知道斯蒂是什么意思。”
  “斯蒂是一个休休努词,意思是冰冷。”
  他突然站了起来并睁大眼睛看着我,使我感到暗暗高兴。
  “怎么……什么?”他惊讶地说。
  “我并不觉得这冷是根本不可捉摸的。因为斯蒂湾的水是由弗里蒙特山峰的冷水供给的。”
  “这个您也知道?休休努的小鸡咯咯地叫,像扔橡皮球一样扔下雪山来!”他又坐了下来,笑道,“但是我得承认,这个玩笑比刚才那个玩笑有意思。我看,尽管您刚才寡言,也可以变成一个理智的你,我亲爱的麦先生。噢,至于斯蒂湾我必须要说,那里有很多金子,它的岸边有砂矿,我们淘到了金块。我们收拾好了行装,准备返回时,看到了四个骑马人。他们费尽心思探问,但得不到我们淘金的结果。当他们看到我们在已经挖出许多东西的地方继续挖时,显得非常愤怒。因为他们一定看到了许多装有小金块的坚实的皮袋。我想他们肯定是想把我们杀掉,但是我们手里不会没有枪。我们觉得不可久留,马�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!