友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

蕾蒙娜-第3部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

太长 了。

    ‘发过烧后总是这样的,”他母亲说。“虚弱的感觉得持续好几个星期呢。 我吃不准过两个星期你是否有力气干打包的活儿。但是,照今天早上胡安·卡 的说法,当你还是个孩子的时候,他就在照料打包的事了,用不着等你来照 料这事!”

    “他这么说吗,是不是?”费利佩怒气冲冲地叫道。“这老家伙越来越目 中无人了。

    我要告诉他,只要我是这儿的主人,除了我本人,谁也别想打包;什 么时候开始剪羊『毛』,得等我高兴,而不是在这之前。”

    “我想要是说非等神父来才开始剪羊『毛』,这好像不太聪明,是吗?”夫 人迟疑不决地问道,好像这事在她脑子里权衡过。“神父现在不像过去那样 能控制年轻人了,我觉得就连在胡安本人身上我也看出了一点儿懈怠。自从 美国借到处钻头觅缝地赚钱——就像狗儿用鼻子拱地似的——之后,不信神 的风气就在全地区传开了!如果胡安知道你只是为了等神父而拖延剪羊『毛』, 他会发火的。你看怎么办?”

    “我想只要让他知道要等到我高兴的时候才剪羊『毛』,这就足够了,”费利 佩说道,依然怒气冲冲,“这事就这么定了。”确实就这么定了;而且,莫雷 诺夫人一开头心里想的就是这个结局;但是,就连胡安·卡也想不到这完全 是她的意图,而不是她儿子的。

    至于费利佩,要是有人提醒他说,是他母亲,而不是他,决定等萨尔 别德拉神父从圣巴巴拉赶来后再开始剪羊『毛』,而且不能在牧场上透『露』这是拖 延的真正原因,那费利佩准会吃惊地看着他,心想这人不是疯子就是傻瓜。

    用这种方法达到目的,那可是一种百试百灵、天衣无缝的艺术手段。 从来不以影响局势的要人的姿态出现;却能像『操』纵机器一样『操』纵别人,使他 们的一举一动符合自己的心愿,就像自己的手和腿一样对自己的心愿做出直 接的、绝对的反应。几乎成为命运本身所允许的命运诸神的控制者和征服者, 这实在是值得骄傲的。各个时代的世界事务中时常出现一些著名的人物,他 们寻求和研究这样一种力量,并在很大程度上掌握这种力量。他们运用这种 力量控制了立法者、大使、总督;掌握、控制、玩弄帝国的命运。但是人们 要问,即使在这些高贵的例子中,可曾有过一个女人时常取得的如此圆满、 令人惊叹的成功?在这种女人身上,这种力量是天『性』而不是才能;与其说是 意志,无宁说是热情。在这两种结局之中,在这两种过程之中,恰恰就存在 着靠才能取得的成功和靠天赋取得的成功这两者之间的差异,这种差异永远 都能看见。

    莫雷诺夫人的成功是靠天赋取得的成功。

    

第1卷 第二章

    莫雷诺夫人家的房子是加利福尼亚的墨西哥人居住的具有代表『性』的房 屋中最好的样板之一,本世纪初,住在加利福尼亚的墨西哥男男女女们,在 西班牙和墨西哥总督们的统治下过着半野蛮、半开化、丰裕富足、自由自在 的生活,当时在这块土地上施行的还是印第安人的法律,它的旧名“新西班 牙”是永远存在的链条和刺激素,足以勾起它的人民的温暖的回忆和深切的 爱国心。

    那是一种如画般的生活,如今在那些阳光灿烂的海岸上再也难以看见 那么多的情感,欢乐;那么多真正的戏剧『性』,罗曼司。那种韵味还在那里徘 徊;工业和发明还没有扼杀它;它会持续到下个世纪。事实上,只要那里还 有像莫雷诺夫人家这样的房子,它就永远也不会消失殆尽。

    当初建造这座房屋的时候,周围四十英里内的土地都归莫雷诺将军所 有——朝西四十英里下山谷直到海边;朝东四十英里直至圣费尔南多群山; 沿海岸四十英里左右。边界线没有严格划出;在那些快乐的日子里,没有必 要对土地寸土必争。也许有人会问,莫雷诺将军是怎么会拥有这么多土地的, 这个问题也许不太容易回答。不管怎么,美国的土地委员会也不会满意的, 在加利福尼亚投降1之后,土地委员会就着手详细审查和调整墨西哥人的土 地所有权;因此,莫雷诺夫人现在总说她是个穷女人。她的土地被一片又一 片地从她手里夺走!一时间看上去好像一点也不会留下了。她丈夫最知心的 朋友皮奥·比科总督作为礼物送给他的契约中的每一项要求也被拒绝了。它 们全都落了空,一天之内夫人的大部分最好的牧场就被夺走了。那些土地原 先是属于邦纳文图拉传教区的,在沿海岸线的山谷口,那下面有一条小溪从 她家门前流过,直奔大海;她年轻的时候,常与丈夫并肩骑马行驶在方圆四 十英里全是她家的土地上,从她的家门口直到她们自己的海岸线,这是她最 为自豪与高兴的。难怪她坚信美国人是赋,总是骂他们卑鄙。

    美国的人民一点也没意识到对加利福尼亚的占有,不仅是对墨西哥的 征服,而且是对加利福尼亚的征服;把那份国土拱手奉让的帝国,自然不会 像那个被奉让的国土本身一样深感投降之痛苦,一个个地区就这样无可奈何 地在强者的手里转来转去,尝遍了失败者的耻辱、丢脸的滋味,在这场交易 中得不到一点尊严和补偿。

    墨西哥在很大程度上被它的条约2救活了,尽管它不得不承认自己的 失败;但加利福尼亚却全丢了。这种变化的刺激是难以言表的。居然还有个 墨西哥人留在这个地区里,这简直是奇迹;也许除了那些实在迫不得已的人 外,谁也不想留在这里了。

    coc11加利福尼亚原是墨西哥的一个州,在 1846— 1848 年的墨西哥战 争中被美国军队占领,1848 年由墨西哥『政府』割让给美国,同时割让的还有 许多地区。

    2即向美国割让土地的条约。coc2

    幸运的是,莫雷诺夫人的土地所有权中所占有的山谷中间的那些土地 比东西两头的要好,那两处原先是属于圣费尔南多和邦纳文图拉传教区的; 经过那一系列的要求、反要求、申请、恳求、调整之后,依然在她名下的那 份土地,任何一个刚到这个地区来的人都会连声称好,但在遭到掠夺而愤愤 不平的夫人看来,那只是小得可怜的一块。尤其是,她宣称,就连这么一块 地盘她也丝毫没有安全感。她说,美国『政府』随时都会派出一个新的上地委员 会来,检查原先颁布的法令,把不合他们心意的废除掉。一朝是贼,永远是 贼。在美国人统治下,谁也别以为自己是安全的。谁也不知道哪一天会出什 么事;年复一年,夫人迅速见老的脸上,悲伤、憎恨、焦虑和敌对的皱纹越 刻越深了。

    当委员会的人在山谷里铺了一条路,打她家后门、而不是从前门通过 时,她有说不出的满意。“那样好,”她说。“让他们从我们的厨房后面到他 们要去的地方去吧;谁也看不见我们屋子的正面,除了来访问我们的朋友。” 她的这份高兴劲儿经久不衰。每当她看见那些她所憎恨的美国人的货车、马 车打这儿经过时,想到她们的房子背对着他们,总要情不自禁地高兴得发抖。 她但愿她本人也能永远背对着他们;但是不管她将被迫于什么——或者由于 政策所致、或者是由于业务上的原因——那幢旧房子,无论如何,将永远保 持那种蔑视的态度,把脸转开。

    就在公路修通后不久,她又为自己提供了一个新的乐趣,在这种乐趣 里,宗教虔诚和种族抗争是如此紧密地混和在一起,就连最有雄辩力的修士 也会大『惑』不解,弄不请她的举动到底算是罪恶呢,还是算德行。她让人在每 一个坡度不大的图形小山上——就是这些小山构成了山谷这部分美丽的绵延 起伏的地势——都竖起一个大木头十字架;从她屋里望出去,没有一个山头 不竖着表示她的忠诚的庄严的标记。“当那些异教徒们打这儿经过的时候, 他们就可以知道,他们是在一个虔诚的天主教徒的土地上,”她说,“而虔诚 的教徒们就可以被提醒作祷告。曾经出现过这样的奇迹:一些最冷漠的分子 著然看见这神圣的十字架便皈依了天主教。”

    它们就这样竖在那里,不管春夏秋冬,不管日晒雨淋,那沉默、庄重 地伸出的臂膀,成为许多没有向导的旅人的路标,这些旅人听说在经过了莫 雷诺夫人的最后一个十字架后(这些十字架十分醒目,决不会错过)。向左 或向右的第一个转弯可能就是他要走的路。谁敢说这样的事不会经常发生。 这些十字架对一些心灰意懒的旅人有一种突然的启示作用,因而也就为夫人 那一半出于冲动的虔诚打了过门呢?当然是这样。许多虔诚的无主教徒在这 孤寂的地方一看见这些在蓝天映衬下赫然耸立的十字架。便会停下来。在胸 前划十字,要是他们能迅速简短地作一番祷告。岂不更好吗?

    这房子是砖坯砌成的,不高,内院的三面有宽宽的走廊,朝南的正面 有一条更宽的走廊。这些走廊,尤其是那些内院的走廊,是这座房子的辅助 空间。这户人家的大部分生活都在这里度过。除非必要,谁也不愿待在家里。 所有的厨房活儿,除了真正的烹饪活,都在这儿干,在厨房门和窗子的前面。 婴儿在走廊里睡觉、擦洗、玩耍、坐在脏地上。女人们在那儿作祷告,打瞌 睡,绣花。老胡安妮塔在那儿剥豆子,把豆荚扔在瓷砖地上,到了晚上,有 时候,她身边的豆荚堆得很高,像碾米会1上的玉米壳一样。牧牛人和牧羊 人在那儿抽烟,闲『荡』,驯狗;年轻人在那儿谈情说爱,老年人在那儿打盹; 靠墙排满长凳,却被蛀空了,像缎子似地发光;瓷砖地面也有好几处破碎、 塌陷了,形成一个个小坑,时常积满雨水,那时,对孩子们来说,又增添了 金钱难买的嬉耍场地,那些狗、猫和家禽也自得其乐,在一个个小坑里寻食、 吮吸。

    coc11美俗。指亲友或邻居边碾米边聊天的聚会。coc2

    房子前面的拱形走廊是个令人愉快的地方。走廊肯定至少有八英尺长, 因为五个大房间的门都开在这走廊上。另外附加了两个朝西的房间,比别的 房间高出四个台阶;使那走廊的尽头看上去像个阳台,或者说像凉廊。这儿 是夫人种花的地方;靠墙紧紧地摆着一排排红『色』的大水缸,是圣路易斯奥比 斯波的印第安人手工制成的,水缸里总是种着漂亮的天竺葵、康乃馨和开黄 花的词香锦葵。夫人从她母亲那里继承了对腐香锦葵的钟爱,爱得那么炽烈, 有时候她也感到不解;有一天,她和萨尔别德拉神父坐在走廊里,她采了一 束磨香锦葵花递给神父,并说:“我也不知为什么,我总觉得要是我死了, 四香锦葵的香味就能把我救活。”

    “它已浸入你的血『液』里了,夫人,”老修士答道。“在塞维利亚,我最后 一次去你父亲家里时,你母亲让人把我叫到她的房间,她房间的窗子下面是 个石头阳台,里面放满赐香锦葵,房间里充满它的味儿,我都快昏过去了。 可她说,这味儿能治她的病,没有它,她就会生病,那时你还是个孩子。”

    “是的,”夫人叫道,“不过我记得那个阳台。我还记得我被抱
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!