友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
小妇人-第42部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
劳里送的礼物是一尊白『色』细瓷爱神,约翰将它的托架去掉了,但我想 爱神并未因此而损失丝毫美感。极富艺术灵感的艾美为她装饰了素净的棉布 窗帘,任何装饰商都不能比艾美更别出心裁。乔和妈妈将梅格仅有的几个箱 子、桶和包裹放进了她的储藏室,也放进去她们美好的祝愿、愉快的话语和 幸福的希望。我想不出还有哪一间储藏室会有这一间丰富多彩。罕娜将所有 的盆盆罐罐安排了十几次,做好了生火的一切准备,一俟"布鲁克太太来家" 便能点着。我确信,若不是如此,这间崭新的厨房看上去不可能这样舒适整 洁。我还怀疑有没有别的主『妇』开始新生活时会有如此之多的擦布、夹子和碎 布袋,因为,贝思为她准备得足以用到银婚之日来临。她还发明了三种不同 的抹布,专门用来擦拭新娘的瓷器。
那些雇人做这些工作的人们根本不知道他们失去了什么,这些最平常 的事务由充满爱意的手来做,便会产生美感。
梅格从很多地方得到了印证。她小窝里的每一件物品,从厨房里的擀 面棍到客厅桌上的银花瓶,都明白地显示出家人的爱心与细致的筹谋。
他们一起计划着,多么幸福的时光!多么庄严的嫁妆采购!他们犯了 些多么可笑的错误!劳里买来些滑稽的便宜货,又引起了怎样的阵阵笑声啊! 这位年轻先生爱开玩笑,尽管就快大学毕业了,仍旧孩子气十足。他最近突 发奇想,每周来访时,为年轻的管家『妇』带来些新奇有用的精巧物品。先是一 袋奇异的衣类,接着是一个绝妙的肉豆蔻粉碎机,可是第一次试用便散了架。 还有一个刀具除垢器,却弄脏了所有的刀具;一个除尘器,能打扫干净地毯 的『毛』绒,却留下了污垢;省力的肥皂,用时洗掉了手上的皮肤;可靠的胶泥, 能牢牢粘住上当的买主的手指,却不粘别物;还有各种白铁工艺品,从放零 钱的玩具储蓄罐到奇妙的汽锅,那锅产生的蒸气可洗涤物品,使用过程中却 极可能爆炸。
梅格徒然地让他就此打住,约翰笑话他,乔叫他为"拜拜先生"。可是 他正被这种狂热所左右,非要赞助美国人新奇的设计,让他朋友的家适宜地 装备起来不可。因此,大家每周都会看到新鲜的、滑稽可笑的事情。
终于一切准备就绪,包括艾美为不同颜『色』的房间配备的不同颜『色』的肥 皂,以及贝思为第一顿饭安排的餐桌。
“你满意了吗?它看上去像家吗?在这儿你感到幸福吗?”马奇太太问, 母女俩正手挽着手在这新王国里进进出出。此时,她们似乎比以前更温柔地 相互依恋了。
“是的,妈妈。我十分满意。感谢你们大家。我太幸福了,倒说不出什 么了,“梅格回答,她的表情胜于言语。
“要是她有一两个仆人就好了,”艾美从客厅走出来说道。
她在那里试图敲定,墨丘利铜像放在玻璃柜里还是壁炉台上更好。
“妈和我谈过这事,我决心先试试她的办法。我有洛蒂帮我做活,忙这 忙那,该不会有多少事情要做的了。我要干的活儿,只足以使我免于懒惰和 想家,”梅格平静地回答道。
“萨利·莫法特有四个仆人,”艾美开口说。
“要是梅格有四个,她的屋子也没法住下,这样先生与夫人只好在花园 里扎营了,”乔『插』了嘴。她身系一条蓝『色』大围裙,正在为门把手做最后的加 工。
“萨莉可不是穷人的妻子,众多的女仆也正般配她的华宅。梅格和约翰 起点低,可是我觉得,小屋里会有和大房子里同样多的幸福。像梅格这样的 年青姑娘若是啥事不干,只是打扮、发号施令、闲聊,那就荒谬之极了。我 刚结婚时,总是盼望我的新衣服穿坏或磨破,这样我就有缝缝补补的乐趣了。 我烦透了钩编织品,摆弄手绢。”“你为什么不去厨房瞎忙乎呢?萨利说她就 是这样以此为乐的,尽管烹饪从不成功,仆人们也总笑她,”梅格说道。
“后来我是那么做的,但不是'瞎忙乎',而是向罕娜学习该怎么做。我 的仆人们没有必要笑话我,当时那不过是游戏。可是,有一度我雇不起仆人 的时候,我不仅有决心,也有能力为我的小姑娘们烧煮有益健康的食物。我 自个儿为此感到很受用。梅格,亲爱的,你是从另一头开始的。但是你现在 学得的教训渐渐地会派上用常当约翰富裕了一些时,对家庭主『妇』来说,不管 多么显赫荣耀,都应知道活儿该怎样去做,如果她希望被人尽心尽意地侍候 的话。”“是的,妈妈,我相信,“梅格说,她毕恭毕敬地听着这个小小的教 诲。就管家这引人入胜的话题来说,大部分『妇』女都会滔滔不绝地发表意见 的。”你知道吗?这些小房间我最喜欢的是这一间,”一会儿后,她们上了楼, 梅格看着她装满亚麻织品的衣橱,接着说道。
贝思正在那儿,她将雪白的织品齐整地摆放在橱架上,为这一大批漂 亮的织品得意非凡。梅格说话时三个人都笑了起来,因为那亚麻织品是个笑 话。要知道,马奇婶婶曾说过,假如梅格嫁给"那个布鲁克",将得不到她的 一文钱。可是,当时间平息了她的怒气,当她为她发的誓后悔时,老太太左 右为难了。她从不食言,便绞尽脑汁如何转这个弯子。最后她设计了一个能 使她满意的方案。卡罗尔太太,弗洛伦斯的妈妈受命去购买、缝制、设计了 一大批装饰屋子和桌子的亚麻织品,并作为她的礼品送给梅格。卡罗尔太太 忠实地做了这一切,但是秘密泄『露』了出来,全家人大为欣赏,马奇婶婶试图 做出全然不觉的样子,坚持说她不给梅格别的礼物,只给她那串老式的珍珠 项链,那是早就应诺要送给第一个新娘的。
“我很高兴,这是会当家才有的审美能力。以前我有个年青朋友,开始 成家时只有六床被单,但因有洗指钵伴着她而再无所求。”马奇太太带着道 地的女『性』鉴赏力轻轻拍打着绣花台布。
“我连一个洗指钵也没有,但是,我的这份家当够我用一辈子了,罕娜 也这样说。”梅格看上去一副知足的样子,她也满可以这样知足。
“'拜拜'来了,”乔在楼下叫了起来,大家便一起下楼迎劳里。在她们平 静的生活里,劳里的每周来访是件大事。
一个高个儿、宽肩膀的年青人迈着有力的步子快速走了过来,他理着 短发,头戴毡帽,身上的衣服宽宽大大。他没有停步去开那低矮的篱笆门, 而是跨了过来,径直走向马奇太太,一边伸出双手,热诚地说道:“我来了, 妈妈!啊,一切都好。”他后面的话回答了老夫人神情里流『露』出的询问。他 漂亮的双眼『露』出坦率的目光,迎接这种关切的神情。这样,小小的仪式像往 常一样,以母亲的一吻结束。
“这个给约翰·布鲁克太太,顺致制作人的恭贺与赞美。
贝思,上帝保佑你!乔,你真是别有韵致。艾美,你出落得太漂亮了, 不好再当单身小姐了。”劳里一边说着,一边丢给梅格一个牛皮纸包,扯了 扯贝思的发结,盯着乔的大围裙。在艾美面前做出一副带嘲弄味的痴『迷』样, 然后和众人一握手,大家便谈起话来。
“约翰在哪儿?”梅格焦急地问道。
“丢下一切为明天办理结婚证书做准备去了,夫人。”
“比赛哪边赢了,特迪?“乔问道。尽管已经十九岁,乔一如既往地 对男人们的运动感兴趣。
“当然是我们了。真希望你也在常”
“那位可爱的兰德尔小姐怎么样了?”艾美意味深长地笑着问。
“比以前更残忍了,你看不出我是怎样憔悴?”劳里呯呯地拍着他宽阔 的胸膛,神情夸张地叹息道。
“这最后一个玩笑是什么?梅格,打开包裹瞧瞧,”贝思好奇地打量着鼓 鼓囊囊的包裹说道。
“家里有这个很有用,以防火灾或盗贼,”劳里说道。在姑娘们的笑声中, 一个更夫用的响铃出现在众人眼前。
“一旦约翰不在家,而你又感到害怕的时候,梅格夫人,只要你在前窗 摇它,立刻就能惊动邻居。这东西很妙,是不是?”劳里示范其功效,姑娘 们不由捂住了耳朵。
“你们的配合真让我感激!说到感激,我想到一件事,你们得谢谢罕娜, 她使婚宴蛋糕免遭毁灭。我过来时看到了蛋糕,要不是她英勇地护卫着它, 我就会吃上几口的。它看上去好极了。”
“真不知你可会长大,劳里,”梅格带着主『妇』的口气说道。
“我尽力而为,夫人。可是,我恐怕再长不了多大了。在这种衰败的年 代,六英尺大约就是所有男人能长到的高度了,”年轻先生回答道,他的头 大约和那小枝形吊灯平齐了。
“我想,在这样整洁的屋子里吃东西会亵渎神灵,可我饿极了,因此, 我提议休会,”过了一会儿,他补充道。
“我和妈妈要等约翰,最后还有些事情要解决,”梅格说着,急急忙忙走 开了。
“我和贝思要去告蒂·布莱恩家为明天多弄些鲜花,”艾美接过话头。她 在美丽的鬈发上戴着一顶别致的帽子,和大家一样大为欣赏如此装扮的效 果。
“乔,来吧,别丢开我。我疲倦极了,没人帮助回不了家。
不管你做什么,别解下围裙,它怪模怪样还挺漂亮,”劳里说道。乔将 那个他特别讨厌的围裙放入她硕大的口袋里,伸出胳膊,支撑他无力的脚步。
“好了,特迪,我要和你认真谈谈明天的事,”他们一起踱步离开时,乔 开口说道,”你必须保证好好表现,别搞恶作剧,破坏我们的计划。”
“决不再犯。”
“我们该严肃时,别说可笑的事情。”
“我决不说。你才会那样做呢。”
“还有,我求你在仪式进行中别看我。你要是看,我肯定要笑的。”
“你不会看到我的。你会哭得很厉害,厚厚的泪雾将模糊你的视线。” “除非有很深的痛苦,我从不会哭的。”
“比方人家去上大学,嘿?”劳里笑着『插』嘴暗示她。
“别神气十足了,我只是随着姐妹们一起哭了一小会。”
“真的是这样。我说,乔,爷爷这星期怎么样?脾气很温和吗?”
“非常温和。怎么?你有麻烦了,想知道他会怎样?”乔很尖锐地问 道。
“哎呀,乔,你以为,如果我有了麻烦,还能直视你妈妈,说'一切都好 '吗?“劳里突然停步,『露』出受了伤害的神『色』。
“不,我不这么以为。”
“那么,别这样疑神疑鬼。我只需要些钱,”劳里说道。她恳切的语调抚 慰了他,他继续走路。
“你花钱太厉害了,特迪。”
“天哪,不是我花了钱,而是钱自己花掉了。不知怎么搞的,我还没反 应过来,钱已没了。”
“你那么慷慨大方,富于同情心。你借钱给别人,对谁的要求都不拒 绝。我们听说了亨肖的事,听说了你为他做的一切。要是你一直像那样花钱, 没人会责怪你,”乔热情地说。
“噢,他小题大做了。他一人抵
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!