友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
致命的治疗-第58部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
安吉拉接着将巴特莱特发生的一系列事件给罗伯特作了简要的叙述。她先告诉他在她家的地下室发现霍奇斯尸体的情形,然后讲述了他们怎样得到纹身这一条极其重要的线索,最后告诉了罗伯特他们认定有人是在用某种非法的安乐死方式杀害病人。
“我的天!”听完安吉拉的叙述罗伯特感叹道,“你把我往日所抱的乡镇生活是平静而安适的这种浪漫想法完全毁灭了。”
“这是一场噩梦!”安吉拉承认说。
罗伯特拿起了名单。“25人的名子会有一大堆资料,”他说,“我希望你有个思想准备。你的这些人不分重点吗?”
“我们对这五个人特别感兴趣。”安吉拉说。她指出了在巴特莱特医院工作的那几个人,并说明了原因。
“听起来很有趣,”罗伯特说,“经济方面的信息可以最快得到,因为有几个数据库我们使用起来很方便。我们很快就可以输出这些人的信用卡、银行帐户、财产转移和债务等方面的情况,再往下进行就变得困难一些了。”
“下一步怎样进行呢?”安吉拉问。
“我想最快的做法是利用社会保险部门的计算机系统,”罗伯特说。“不过要闯入他们的数据库得需要一定的关系。当然也并非不可能。我在麻省理工学院这儿的一个朋友,干这件事情应该只是举手之劳。他在为几家不同政府机构的社会保险系统数据库工作。”
“你认为他肯帮忙吗?”安吉拉问。
“你是问彼得·冯吗?我只要请他,他肯定会答应的。你什么时候要这些材料呢?”
“我昨天就想要了。”安吉拉莞尔一笑地说。
“这也是我所以始终喜欢你的一个原因,”罗伯特说,“你总是那么执着。来吧,咱们去看看彼得·冯。”
一幢奶油色水泥建筑耸立在麻省理工学院校园中心。彼得的办公室在大楼四楼后部的一个角落里。
这里与其说是办公室,不如说是电子试验室,里边装满了计算机、电子管、各种液晶显示器、电线、录音机和其他一些安吉拉叫不出名称的电子设备。
彼得·冯是一个亚裔美国人,精力充沛,有着一双比罗伯特还要黑亮的眼睛。安吉拉立即看出他同罗伯特是非常要好的朋友。
罗伯特将名单递给了他,并提出了他们的要求。彼得挠了挠头,沉吟片刻。
“我同意你们的看法,最好先利用社会保险部门,”彼得说,“不过,使用联邦调查局的数据库也是个不坏的主意。”
“可以办得到吗?”安吉拉问。对她来说,计算机信息世界是个完全陌生的领域。
“没有问题,”彼得说,“我有个同事在华盛顿工作。她名叫格洛利亚·拉米雷斯。我一直同她一起搞社会保险数据库这个项目。她可以随时使用这两处的数据。”
彼得用文字处理机打印出了他所需要的内容,随后将其输入电传。“我们通常都用电传往来。但这一次她将用计算机回答我,因为需要的信息量大,这样来得快一些。”
一会儿,大量的信息便不断输入他的硬盘。彼得将其中部分材料调上了屏幕。
安吉拉从彼得的肩膀上看过去,凝视着屏幕。屏幕上显示出乔·福布斯的部分社会保险记录:他近来所担任的工作以及他存入社会保险储蓄的金额。这给安吉拉留下了深刻的印象,同时也使她感叹不已。得到这些材料竟会如此容易。
彼得按动了激光打印机,接着从机器里输出了一页页的资料。罗伯特走过去拿起一页。安吉拉也跟着走上前去,看到上面记录的是沃纳·范·斯莱克的社会保险档案。
“真有意思,”安吉拉说,“他在海军服过役,很可能是在那时刺的纹身。”
“许多军人都把刺纹身当作自己进入人生一个新阶段的标志。”罗伯特说。
因为第一部打印机一直在输出社会保险材料,罗伯特又按动了第二部打印机。当名单上几个人的犯罪材料开始不断出现的时候,安吉拉更是惊讶不已。
安吉拉不曾料到会有这样多的犯罪材料,因为巴特莱特只是一个人口不多的平静小市镇。与巴特莱特其他方面的情况一样,她犯了个认识方面的错误。对她来说,最有意义的一点是了解到克莱德·迪文什尔在六年前曾被捕过,并被判有强奸罪。这件事情发生在弗吉尼亚州的诺福克,他为此而在州监狱里服刑两年。
“听起来像是这座小市镇上的一个可爱的家伙!”罗伯特讽刺说。
“他在医院的急诊室工作,”安吉拉说,“我不知道是否有人知道他的这一情况。”
罗伯特回到第一部打印机前,从已输出的资料中找出了克莱德·迪文什尔的材料。
“他也在海军呆过。”罗伯特大声对安吉拉说道。安吉拉此时完全被源源不断打印出来的犯罪记录惊呆了。这些材料上的日期似乎表明迪文什尔是在海军服役期间因强奸罪而被捕的。
安吉拉走到罗伯特身后,从他的肩头望过去。
“瞧这个!”罗伯特指着一连串的日期说,“这位迪文什尔先生出狱以后,他的社会保险登记表上存在着一些空档。我从前也看到过类似情况的表格。这些空档说明他不是又被关押过,就是改用了化名。”
“仁慈的上帝啊!”安吉拉感叹说,“菲尔·卡尔霍恩曾说过我们将会被查出的材料吓一跳的。他说得真对。”
半小时后,安吉拉和罗伯特抱着装满计算机打印材料的几个盒子走出了彼得的办公室,朝罗伯特的办公室走去。
罗伯特的办公室与彼得那间的设备很相似。唯一明显的区别在于罗伯特的有一扇窗子,可以俯瞰缓缓流淌的查尔斯河。
“现在让我来给你查清经济方面的材料。”罗伯特坐在一终端机前说道。一会儿,有关资料便不停地出现在荧屏上,犹如打开闸门的流水一般。
随着罗伯特的打印机操作的响声,一页一页的材料以惊人的速度输进了收集盘。
“我今天可真是大开眼界了,”安吉拉说,“我以前从未想到过会这样容易地获得如此之多的个人材料。”
“为了好玩,咱们瞧瞧可以得到你的哪些情况。”罗伯特说,“你的社会保险编号是多少?”
“谢谢你,免了吧!”安吉拉说,“我现在债台高筑,查出来反倒叫人不愉快。”
“那么,我今晚就多查一些这几名嫌疑犯的材料,”罗伯特说,“有时夜间查询要容易些,因为那时计算机的用户比白天的要少一些。”
“太感谢你了!”安吉拉边说边吃力地抱起那两纸箱材料。
“我看还是我来帮你一把吧!”罗伯特说。
把纸箱装进汽车后面的行李箱后,安吉拉长时间地拥抱了罗伯特。
“再次向你表示感谢!”安吉拉说着,又紧紧地拥抱了罗伯特。“见到你真高兴!”
罗伯特目送安吉拉开车驶离,向她挥手告别。安吉拉在后视镜里看着他的身影渐渐地消失。她为此次见到他而由衷地喜悦,尽管刚见面时感到某种短暂的尴尬。她现在期盼着尽快将所弄到的资料拿给戴维和卡尔霍恩。
“我回来了!”安吉拉抱着一纸箱材料走进后门时激动地喊道。没有听到任何反应,她又返转去取第二个纸箱。她最后进到房内,仍是一片寂静。安吉拉顿感不安起来。她穿过厨房和餐厅往楼梯走去。她惊讶地看到戴维稳坐在娱乐室里阅读书籍。
“你为什么不答理我呢?”安吉拉问。
“你说你回来了,”戴维说,“我想就没有必要答应你了!”
“你怎么了?”安吉拉问。
“没有什么,”戴维说,“你今天和你的旧相识在一起过得怎样?”
“你就是为这个!”安吉拉说。
戴维耸了耸肩。“奇怪得很,我们在波士顿生活了四年,你从来没有提到过你的这位朋友。”
“戴维。”安吉拉有些气恼地说。她走上前去,扑到戴维的怀里,双臂紧紧地搂着戴维的脖子。“我并不是有意将他隐瞒。如果当真是那样,你想我会把他的名字告诉你吗?难道你不认为我只爱你,不爱任何其他人吗?”她吻了吻戴维的鼻子。
“保证?”戴维问。
“保证!”安吉拉说,“尼琪的情况怎样?”
“她很好,”戴维说,“现在在睡觉。她还在为卡罗琳的死感到难过。不过她的身体恢复得很好,你怎么样?”
“你不亲眼看看是不会相信的,”安吉拉说。“跟我来!”
安吉拉把戴维拉到厨房里,指给他看那两个纸箱。戴维从中取出几页资料看了看说:“你说得对,我先前还真的不信呢。这些材料得花很多小时才能浏览一遍。”
“我们被解聘是件好事,”安吉拉说,“至少我们有的是时问。”
“我很高兴看到你又像往常一样具有幽默感了。”戴维说。
他们二人开始一起做饭。尼琪睡醒后也来厨房帮忙,尽管她身上还带着静脉注射器,行动有些不便。他们坐下来吃饭之前,戴维给皮尔斯纳医生挂了电话。他们一致决定可以取掉尼琪身上的静脉注射器,今后只需继续给她口服抗菌素就行了。
戴维和安吉拉吃饭时,商量着是否将他们在巴特莱特的处境告诉各自的父母。安吉拉表示不愿意。
“我不明白你有什么可顾虑的,”戴维说,“你父母会高兴的。他们本来就不愿意我们来这里。”
“问题恰恰就出在这里,”安吉拉说,“他们又要开始‘我早就告诉过你们’那老一套的说教。我一听就心烦。”
饭后,尼琪看电视;戴维和安吉拉开始了长时间的计算机资料翻阅工作。戴维越看越觉得像他和安吉拉这样的生手,要查清这么多的资料真是太困难了。
“这要花我们许多天的功夫!”戴维说。
“我们可以集中精力查找那些同巴特莱特医院有联系的人,”安吉拉说,“他们总共只有五个人。”
“这是个好主意!”戴维说。
同安吉拉一样,戴维发现那些人的犯罪记录最有意思。而他对克莱德·迪文什尔的这样一段材料特别感兴趣:迪文什尔不仅因强奸罪服过刑,而且还曾于密执安州因在杰克·凯沃尔基恩宅前鬼混而被拘留过。帮助他人自杀和安乐死有着类似的借口。戴维怀疑迪文什尔可能就是他们要找的那位“仁慈天使”。
戴维同样也对彼得·沃尔奥夫的情况感到十分惊讶。沃尔奥夫曾先后多次被捕,其中六次是在计划生育中心的门外,三次是在人工流产诊所的外面,还有一次是因为袭击殴打一名医生。
“真有意思!”安吉拉说。她正在阅读社会保险方面的材料。“所有这些人都在军队服过役,包括克劳德特·莫里斯。真是巧合。”
“或许这就是他们都有刺花纹身的原因。”戴维说。
安吉拉点头同意。她记起了罗伯特所说的刺纹身是他们进入人生新阶段的一种标志。
帮助尼琪做了呼吸疏导治疗,他们把尼琪安顿上了床。他们回到一楼,把计算机打印的资料拿到家庭娱乐室,又开始了筛选工作,将在巴特莱特医院工作的五个人的材料各自单独分成一堆。
“我想卡尔霍恩该来电话了,”安吉拉说,“我真盼着听听他对这些材料的意见,特别是关于克莱德·迪文什尔的那份。”
“卡尔霍恩是个独来独往的人,”戴维说,“他说他有情况才给我们电话。”
“那么我给他去个电话,”安吉拉说,“我有事告诉他。”
安吉拉只听到卡尔霍恩电话答录器的声音。她
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!