友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

被审判的女医生-第23部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


凯特说:“再当我的律师就甭想留在事务所。”

他颔首。凯特的双眼朦胧起来。他暗忖:不要流泪,请千万别哭。

凯特问:“你能不能给我另外推荐个律师?”

“还没想过。”

“想一想,然后通知我。”

“凯特,很抱歉,”凡·克里夫嗫嚅着说。“我本来的计划是要逼迫施托伊弗桑特放弃对你的一切指控。结果没料到会适得其反。”

“不必解释,”凯特说。“我知道你是为了我好。但你毕竟不能放弃你的前程。这一点我的感受最深刻。”

凡·克里夫央求说:“我愿尽力帮你,当然是私下里。我可以给你出主意,与你请到的律师磋商,把我的主意和想法告诉他。但我不能公开出面。”

凯特一言未发,起身离去。凡·克里夫紧紧追上。接近公园出口时,凯特加快了脚步,想摆脱凡·克里夫的追赶。

“我能送你回家吗?”凡·克里夫问。

“我想单独呆一会儿,需要缕清思路,”凯特说。

“请等一下!”凡·克里夫喊道,凯特收住脚步,转身看着他。“这不该怪我,”他开口说。“不,应该怪我,”他又承认。“要是我们能恪守当学生时怀抱的崇高理想和目标该多好。我上法学院时,特佩服克拉伦斯·达罗那样的律师。你可以这个礼拜为一个银行大亨的儿子辩护,下个礼拜又为一位穷途潦倒的工会领袖打官司。”

凯特蓝眼眸中流露出的同情目光让他继续说下去。

“可达罗那样的人是英雄,传奇人物。而我却可怜得很,既不是英雄,也没传奇色彩。只是一座大城市中的一个年轻律师,在一所大律师事务所里任职。只要你按照他们的规则办事,事务所就能给你诱人的回报。事务所口头上说的为民众效劳的口号不过是雇用你的钓饵而已。一旦上了他们的船,就得按章办事,否则走人。”

凯特十分同情他的尴尬处境,愿意理解和谅解他。

“我了解你的心态,”凯特说。“可我的问题迥然不同。我没有选择。没人对我说‘照规则办事,否则走人’的话。我如果脱离开规则,这场游戏就输定了。我很同情你的处境,凡·克里夫。不过我现在只得自己顾自己了。”

凯特扭过身去。凡·克里夫目送她离去时,心想,这会不会是我俩的最后一次见面呢?

凯特离开时深深地受到了震惊和伤害,同时还感到惧怕,然而她又有些麻木迟钝,咬牙不让自己哭出声来。她同情凡·克里夫,他表白自己弱点时呈现出的难堪和痛楚的神情决不是一位勇敢和有胆量的人所有的。让他与自身的弱点去搏斗吧;她此时要面临自己的问题。没人能帮她。

她推开公寓的大门,叫道:“罗茜?”

罗茜·庄从卧室里跑出来迎住她。“你今天回来的早。”

“我——我刚跟我的律师会过面。准确地说是前律师。”

“凯蒂,出了什么事?”罗茜焦急地问,她坐在沙发上,用目光祈求凯特对她说。

凯特将她与斯考特·凡·克里夫见面的情形描述了一番。

“你现在打算怎么办?”罗茜问。

“不知道。也许给家里打电话,问问爸爸,他会聘请乔治·基普沃思的。算了,我不想让爸妈担忧。”

“我理解。”罗茜突然若有所悟地说:“我们汇集一笔资金!”

“我们是谁?”

“医务人员,至少全体住院医生和实习医生,”罗茜说。“今晚上夜班时我就联络一帮人。”

“别给自己招惹麻烦,”凯特劝她。

“这次你倒霉,下次说不定就轮到我或是其他人了呢,”罗茜说。“此事发生后,我不计其数地问过自己:‘我们干吗要这么作践自己呀?’我们把青春奉献出来,推迟结婚生孩子,为了什么?到头来却遭人迫害,像你似的。这样的结局我们决不容许再发生!我们必须表明立场,现在正是时候!”

“不行,罗茜。这是我自己的事。我不想让别人因为我而跟着倒霉。凡·克里夫就差点儿丢了饭碗。”

“你要是改变主意……”

“我不会改变!”凯特说。

罗茜去医院上夜班了。凯特·福莱斯特已独处了几个小时。她给自己做了份三明治,却没有胃口吃掉。又煮了新鲜的咖啡,一杯接一杯喝了许多。她在小起居室里来回走着,觉得地毯都快被她磨破了。

她将所有的选择都在脑子里过了一遍。

找个新律师?太贵,估计很贵。不能让爸爸知道。经营农场已够艰难的了,去年干旱,今年大豆和小麦价格下跌。他肯定会先卖掉更多的土地。可那是克林特家的遗产啊。他为之劳作了一辈子的遗产。爸爸为付我的大学学费和医学院的部分学费卖掉了一些土地,就算我继承了我那份遗产。我没有权力再索要了,更不能让爸爸总是付出。

我干么需要一个律师呢?通常都需要律师,并不意味着这是惟一的途径。我常在报纸上读到有些蹲监狱的自己书写上诉书并获得重新审判的机会,甚至在最高法院重新开庭。我为什么就不行呢?为什么不能独自面对州委员会呢?把事实告诉他们。他们会相信我的,他们必须相信!

然而最后她又暗想,如果事情如此简单。为什么斯考特·凡·克里夫以及他的事务所认为听证会既费时又复杂,强行让他退出呢?

有一点她明白无误。她必须睡会儿觉。她现在最需要的就是健康的体魄和精力,而缺觉、没胃口会让她变得萎靡不振。

躺在床上不难,能不能入睡是另一回事。她几次都昏昏沉沉睡了过去,但没多久又因冷酷现实的缠绕而惊醒过来。

电话铃响了。她摸黑抓起听筒。

“喂?”她嗓音显得沙哑无力。

“大夫?今晚我一直在想我俩下午说过的话……”斯考特·凡·克里夫说。

“你是不是给我找到了一个不错的律师?”凯特说。

“是的。”

“等等。我去拿张纸和笔。”

俄顷,他问:“有纸了吗?”

“有了。”

“仔细写好。”

“说吧,”她说。

“斯考特——凡——克里夫,”他说。

凯特一时愕然,然后提醒他说:“你知道这意味着什么吗?”

“知道。”

“这对你不公平,”凯特说。

“我知道。不过这在我生涯中只是一次短暂的干扰,就像你们心电图上少一次心跳一样。可对你来说却意味着一生的前程和事业。所以你要还乐意让我当你律师的话,我现在马上就要着手干了。我指就现在。”

“现在?才刚凌晨啊!”凯特惊讶地说。

“我知道。但要是早上我想审阅你的案例的话,现在就须问你几个问题。我能上去吗?”

“噢,可以,当然,”凯特说。

“一分钟后见,”他说。

“一分钟就从东区赶过来?”她问。

“东区?我就在你楼底下的电话亭里,”他解释说。

“电话亭?”凯特吃惊地说。“给我一点时间拾掇一下。”

“不必!我想看看你早上什么样,”他说罢挂上电话。

凯特从床上跳起来,径直奔入浴室,冲着水池上方的镜子端详自己的脸和头发。化妆已没时间了,但却能把头发弄整齐点儿。她梳理了几下,刚有些模样门铃就响了。她又把金发梳了一下,便朝门口奔去,但陡地看到自己仍穿着睡衣。她抓起一件袍子,边往身上套边打开了门。

他站在门口,身材瘦高,脸庞棱角清晰,盯着她看了好一阵儿才开口说:“你早上看上去总是这么可爱吗?”

“我不必非要回答吧?”凯特反讥一句。

“作为你的律师,我应该知道你的一切。我要求你回答。”

“进来吧,别装傻了,”她终于笑了出来。“昨天吃晚饭了吗?”

“昨晚几乎溜达了一晚上,上哪儿吃晚饭?”

“我也没吃。我去弄点东西,”她说着走进小厨房。

他俩一边聊,凯特一边煮咖啡、炒鸡蛋、烤火腿和面包。凡·克里夫坐在高脚凳上,以钦佩的目光留意着凯特每一个简单的动作。有几次她都注意到他盯着她的目光,这让她想起高三时班里一个叫欧文·林德奈斯特的男生,他从没勇气叫她出去约会,但也是用同样的目光盯着她看。

斯考特又让凯特详细说了说对施托伊弗桑特治疗的经过,偏重于几点,以便着手进行调查,目的是通过其他证人作证,证实凯特所采取的措施。

等他们吃完早餐,在起居室里喝完咖啡后,凡·克里夫已认定最佳作证人是埃里克·布里斯科。另一个证人是护士阿德莱德·克罗宁。其他可能的证人还有曾给克劳迪亚·施托伊弗桑特做过几次血样化验的化验技师。

但首先要找埃里克·布里斯科谈谈。而且一旦他聘了律师,还要与他的律师会面。

斯考特告辞时已是凌晨四点。他不大情愿离开,拉开门时说:“把门锁好,两个锁都锁上,”他口吻极认真。

“我一贯都那样,”凯特说,心里也不希望他走。

“再装上一把锁也未尝不可,”他说。“如今这年头,怎么谨慎小心都不过分。”

“这我们也想过,”凯特说。

凡·克里夫一怔:“‘我们’?”

“罗茜·庄和我。我俩合住。”

“罗茜?”

“罗莎琳。”

“罗莎琳,”他宽慰地重复一声。“一个好听的女人名字。罗莎琳。”

“人也很好,”凯特说。“她也在医院上班。”

“很好,”他说着朝电梯踅去。

凯特目送他步入电梯,心想:他是不是以为我和一个男的同居?即使是,他不过是我的律师,不是我的看守人,无权干涉我的私生活。

半晌她又想道:看到他这么上心真好。也许说好不太准确,至少是有意思。

虽然天气还很黑,斯考特·凡·克里夫仍从曼哈顿的西区步行跨过东区,返回他的公寓。他希望利用点时间思索一番,估量一下凯特对他说的处理克劳迪亚·施托伊弗桑特疾病的全部过程。他不光要分析她都讲了些什么,还要分析她叙述的方式。他一定要让自己肯定地认为,凯特出庭陈述时能让人信服。

她讲述的很真实,格外真实。当然,有些细节也会有所遗漏,或与记录相比出现记忆上的细小差别。但这很自然。其实诚实的证人往往会出现这类错误,不像那些撒谎的证人,把一切细枝末节都背得滴水不漏。

所以他的第一步必须确保她对整个事件的记忆与记录相符。倘能做到这一点,就能想法私下里悄然地控制局面,不致让听证会引起轩然大波。

于是在联络可靠的证人之前,他决定先试试第一种方案。但斯考特的上一步棋输得惨败,导致了他的律师事务所放弃了对凯特的保护,将使她置于孤立无援的境地,所以这次他决定万不可激起她任何希望,以免弄巧成拙。

首先,要再次核实医院的记录。

这次当他管卡明斯院长索要克劳迪亚·施托伊弗桑特的病历时,没有遇到任何阻力。院长立即就把病历交给他,还不无内疚地说“作为一个律师你该明白,我对医院的责任是压倒一切的。只要我们能对福莱斯特医生帮上忙,我们当然希望她好。”

斯考特用了个把小时的时间把病历仔细过了一遍。除了那份毒性化验报告没有外,里面所有内容均与凯特对他讲的相一致。由此看来凯特是个可靠的证人,于是他准备马上采取下一个步骤。

斯考特·凡·克里夫离开第五大道,沿四十街朝麦迪逊大道走去。这
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 4
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!