友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

驴皮记-第28部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

她的美艳说得天花乱坠,她也就飘飘然起来。这时候,她是属于我了,只属于我个人……既然直觉到允许占有她,我便占有着这个迷人的美女;我在我的欲念中牢牢地、紧紧地把她拥抱起来,我在想象中娶她做妻子。当时我是以一种磁性吸力的强大力量来征服伯爵夫人的。因此,我始终懊悔没有整个的征服这个女人;但在那时候,我并不需要占有她的肉体,我只希望占有她的灵魂,她的生命,这是种理想的、完美的幸福,我们不能长久相信的美梦。

“‘夫人,请听我说,’由于感到我陶醉在幸福中的最后时刻已经到来,便对她说,‘我爱您,这您是知道的,我已对您说过千百遍,我想您早该明白我的心事了,只因我既不愿意用花花公子的献殷勤,也不愿意用傻瓜的奉承或纠缠来博取您的爱宠,所以我没有被您所了解。我不知为您受过多少痛苦,然而,这并非您的过失!但是,过一会儿,您便可以对我的行为作出判断。夫人,世上有两种贫穷。一种是身穿破衣,随便在街上行走而不觉得难堪,不自觉地摹仿第欧根尼,吃得少,生活很简单,这种贫穷也许比富裕还要快乐,至少无忧无虑,它的处世之道是人弃我取,有钱有势的人所不要的地方,便是它的天堂。另一种贫穷是阔气的贫穷,西班牙式的贫穷,它用贵族的头衔来掩盖乞丐的生活;它骄傲自满,戴饰有羽毛的帽子,穿白背心,戴黄手套,坐大马车,因为缺少一个铜子,而失去一笔财产。前一种贫穷是平民的贫穷;后一种贫穷是铜子,国王和有才能的人的贫穷。我不是平民,不是国王,也不是铜子;也许我也没有才能:我是一个例外。我的姓氏迫使我宁可饿死也不愿乞讨……夫人,您尽可以放心,今天我是富裕的,我占有世上我所需要的一切,’当我看到她脸上显出我们平常突然遇到结伴募捐的女人时脸上所表现的那种冷漠表情,便对她说,‘您记不记得有一天您想撇开我到竞技剧场去,您还以为我绝不会也在那里?’

“她点点头表示有这么回事。

“‘为了到那里去看您,我花掉了我最后一个银币……您还记得那回我们在植物园里的散步吗?您叫的马车花掉了我的全部财产。’

“我给她叙述我为她所作的牺牲,给她描绘我的生活,并不是象今天我在醉后对你述说的那样,而是在高贵的心灵的陶醉中说的。当时我的热情通过火热的词藻,通过强烈的感情抒发出来,而事后却忘记了,如今,既不是艺术,也不是回忆所能复制的。这不是对一种可憎的爱情缺乏热情的叙述。我的爱情无论在它的力量和在它美好的愿望方面,都鼓励我向她倾吐这些出自肺腑的话语,其实这是一个破碎的心灵的呼声的重复,而我说话的声调,简直象一个倒在沙场的战士做临终祈祷时的声调。她终于哭了,我也就不再说下去。我的天呀!这些眼泪是在戏院门前花五个法郎买来的虚假感动的产物,而我也算是获得了一个好演员的成绩。

“'如果我早知道……’她说。

“‘请您别说下去,’我大声说,‘现在我还爱您,爱到足以把您杀死……’

“她想抓住系着铃子的那条丝绳。我不禁大笑起来。

“‘您用不着叫人,’我接着说,‘我会让您平平安安地寿终正寝。把您杀掉那将是对仇恨的误解!您用不着害怕任何暴行:我曾在您床前度过一整宵,而没有……’

“'先生……’她红着脸说。

“但是,在经过这种在所有女人,哪怕是最无情的女人身上都应该有的,由羞耻之心引起的最初的反应之后,她便对我轻蔑地瞪了一眼说:

“'您当时一定觉得很冷啦!’

“‘夫人,您难道认为您的美貌对于我就那么可贵吗?’我猜透了使她激动的意思后,回答说,‘我醒来,会象我一样烦躁:因为‘虚弱’就坐在你的床边和你作伴。如果你是老军人,你会受到肺痨的折磨;你是外交官,动脉瘤会使你时刻不得安生;我吗,也许肺炎会来对我说:‘我们走吧!’就象它从前对那位因性爱过度而死去的于尔班的拉斐尔①说过的那样。

“这样你该明白我是怎么生活过来的了!我来到人世不是太早就是太晚;毫无疑问,如果我不是用这样的办法来消耗我的精力,对社会来说,那是会构成危险的;世界难道不是曾原因为亚历山大大帝在一次大飨宴终席时再狂饮一大杯烈酒而得救了吗?②总之,对于某些生不逢时的人来说,他们所需要的不是天堂就是地狱,不是以纵欲丧生,就是在圣贝尔纳救济院③终老。

①关于拉斐尔的死因,意大利画家瓦沙里(1512—1574)所著《最杰出的画家、雕刻家、建筑家传记》中有此说法,但并非所有人都同意。

②据传说,马其顿的亚历山大大帝(公元前356—323),在巴比伦王宫的一次大飨宴上,因最后狂饮一大杯烈酒而死去。其时他已征服了波斯、埃及等许多国家,正准备穷兵黩武,再征服世界其他地方,因为他的暴死,结果使世界上千百万生灵得免于涂炭。

③圣贝尔纳救济院在瑞士阿尔卑斯山麓,公元九六二年由圣贝尔纳创建。

“刚才我没有勇气来教训这两个迷人精,”他指着欧弗拉齐和阿姬莉娜说,“她们难道不正是我的经历的化身,我的生活的缩影吗!我根本没有资格来指责她们,她们在我面前倒象是两位法官。

“在这首真人真事的诗篇里,在这场使人头昏眼花的疾病中,我遇到了两次危机,给我带来了非常剧烈的痛苦。首先,在我采取沙达那帕鲁斯①自焚的方式,投身于我将用以自焚的柴堆上的几天之后,我在滑稽剧院的圆柱回廊下遇见了馥多拉,当时我们都在等候各自的马车。“'啊!您居然还活着!’

“这句话表达了她的微笑和她暗地里的恶意中伤,她一定曾对她的某个侍从骑士②讲过我的故事,认定我的爱情是普通的爱情,她还因自以为有先见之明而感到高兴。噢!为她而死,始终崇拜她,即便在我的放纵无度,在我的酣醉中,在妓女们的床上,我还不能忘掉她,并且深切感到自己成了被她愚弄的牺牲品,这多么令人难堪呵!我恨不得撕破我的胸膛,把我的爱情掏出掷向她的脚下!

①沙达那帕鲁斯,古希腊的传奇人物,相传他是个荒淫无道的国王,受到国人的反对,他数次镇压起义均告失败,最后据城自守两年,城破之日,他不愿落入人民的手中,便在宫中积薪自焚,他和他的财宝,宫女,太监同归于尽。

②侍从骑士是十八世纪盛行于意大利贵族社会的一种风尚的产物,有些贵族青年,甘愿为贵妇人服役,取得该贵妇的家庭和丈夫的同意后,即?常陪伴该贵妇出入于交际娱乐场所,充当仆役和保护人的角色,使用这个词时一般带有嘲讽之意。

“后来,转眼我就把那笔赢来的钱花光了;但是,三年来有节制的生活,给我造成了一副最结实的体格,我发现自己钱花光了的那一天,身体仍然非常健康。为了继续寻死,我便开了一些短期支付的期票,支付的日子很快就到了。负债的感觉是令人难堪的!然而也激励了不少青年人的心!何况,我还不打算老呢;我永远年轻,富有生命力,精力充沛。我的第一次负债,唤醒了我的一切品德,它们缓步前来,并以懊丧的样子出现在我的面前。我善于和它们和解,就象和我们的老姑母和解那样,她们总是开始时责备我们,最后便流着眼泪,再给我们钱花。我的想象力对我要严厉得多,它向我指出我的名字正从这个城市到那个城市,在欧洲的市场上旅行。欧塞伯·萨尔韦特①先生曾说过:我们的名字,就是我们本人。在到处乱跑一通之后,我要象那个德国人②那样,回到我从前的寓所,好让我自己惊醒过来。这些银行的伙计,这些为商业出卖良心的人,他们穿着老板发给的灰色制服,佩着商号的银牌子。以前,他们在巴黎街上行走,我并不注意他们,今天,我却预先就憎恨他们。谁知道在哪一天早上,他们中的一个不会来向我要求兑现我以前胡乱签署的某一张期票?我的签名值三千法郎,我本人却不值这个数目!对别人的绝望,甚至别人的死亡都无动于衷的执达吏,会站在我的面前,象刽子手对死囚那样,说道:‘现在,三点半钟到了。’他们的办事员于是有权逮住我,胡乱涂写我的名字,糟蹋我的名字,嘲笑我的名字,因为我欠了债!

①欧塞伯·萨尔韦特(1771—1839)。法国政治家,这里的引文见他所著的《关于人名、民族名和诸神名称的哲学和历史论稿》(1824)。

②这里指的是德国作家霍夫曼(1776—1822)的小说《魔鬼的药酒》里的主人公,他?是修士,因受魔鬼药酒的影响,丧失了理智,犯了通奸和杀人罪,后来获救再回到原来的修道院。

“欠了债,难道自己还能作主吗?别人不能来查问我的生活情况吗?我为什么要吃什锦点心?为什么要喝冰镇香槟酒?为什么我要睡觉、走路、思考、娱乐而不付钱呢?正当我欣赏一首诗,想一个主意,或者是在午餐时,高朋满座,心情欢畅,谈笑风生之际,我会看到一位先生,身穿栗色外衣,手拿一顶磨损了的帽子走进来。这位先生是我的债主,我的债票的持有者,是来破坏我的快乐的魔鬼,他将迫使我离开餐桌去和他谈话;他将夺去我的乐趣,我的情妇,我的一切,甚至我的床。比起他来,我觉得悔恨更易忍受,它既不会把我们赶上街头,也不会把我们送进圣佩拉日监狱。它不会把我们抛进可憎的罪恶的渊薮;它只把我们送上断头台,这倒抬高了我们的身价;到了行刑的时刻,所有的人都会相信我们的无辜;而社会上对于身无分文的放荡者却没有一句好话。而且‘债务’这个两脚兽,穿一身绿呢衣服,戴一副蓝色眼镜,或者携一把杂色雨伞;这样打扮的债务的化身,我们常常会在街道的拐角面对面碰到,正当我们面露笑容的时候,他们却有可怕的特权这样说:‘德·瓦朗坦先生欠我的钱不还。我可抓住他了。啊!他倒没有对我板起面孔!’见到我们的债主可不能不打招呼,而且要彬彬有礼。‘您什么时候还我的钱?’他们问道。

“这一来,我们就不得不说谎,不得不向另一个求借,向一个端坐在他的钱柜上的傻瓜低头,受他的冷眼,这种吸血鬼的眼色,比一记耳光更可恶,你还得忍受他的巴雷姆①的德性和他的极端愚昧无知。一笔债是一桩幻想的事业,这是这些人所不能理解的。奋发精神,往往能吸引和影响一个债务人,至于生活在财富中,眼中只有财产的人,既没有什么伟大情操可以影响他,也没有什么慷慨品德能对他发生作用,我本人对钱财是非常厌恶的。总之,一张期票可能会幻变成一个要养活全家和被一切道义抛弃了的老人。我所欠的债,那债主可能是格勒兹②的生动的画中人,一个儿女绕膝的瘫痪者,一个士兵的寡妇,他们全都向我伸出恳求的手。最可怕的债主是我们不能不和他们同声一哭的人,我们还清了债,还不得不救济他们。

①巴雷姆(1640—1703),法国算术家,著有《会计指南》,后来他的名字成为精于计算的同义语。

②格勒兹(1725—1805),法国画家,擅长表现
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!