友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

水浒有天庭-第276部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

    李陵制作的相貌有点对不起观众的红糖,用料货真价实,未偷工减料,可不是后世的赤砂糖冒充的,后面这种看配料就知道,注意查看包装上的配料说明,一眼便知:

    如果看到配料表上写的是赤砂糖的,即便产品名称标注为红糖,也不是真的红糖。

    而且赤砂糖一般为小晶体,而红糖多为粉状或者块状。

    不像李陵手中自己制作的红糖,是非常的优质红糖,用手捏容易碾碎并有一些黏性,这是好红糖的特性,如果有硬块,颗粒感比较重,质量就差一些。

    20世纪中叶至21世纪初,中国开始了大规模的工业化进程,其中就包括食品的大规模工业化。大量的面包厂、饮料厂、饼干厂诞生并且迅速发展。

    这些食品加工厂需要大量的糖料的供应,而古法熬制的老红糖完全无法满足这些工厂的需求,一来融化缓慢,二来其红色的色素会将所有食品染成红色根本无法接受,于是,白糖厂如雨后春笋般应运而生。

    从1947年开始,中国陆续兴建了两百多家白糖厂。绝大部分工厂,采取了国际上普遍的硫化法脱色制糖。

    但是总有一部分尾料颜色无法脱除为白色,将这部分尾料,进行再加工,由于生产出来的糖,颜色呈现红色,被命名为“赤砂糖”。

    赤砂糖投放市场以后,为了更快地被消费者接受,就借用了“红糖”这个名字,毕竟红糖在中国已经有了上千年的历史,早已被消费者接受,所以很多赤砂糖的包装上都进行了这样的标注“红糖”“赤砂糖”,但配料表还是“赤砂糖”。

    近十年以来,为了顺应消费者的养生需求,赤砂糖厂家不断推出新产品,如大枣红糖、阿胶红糖、姜汁红糖、益母红糖,这些糖的价格比普通赤砂糖要高很多,而且,直接冠上了红糖的名称,因而获得了比较大的市场份额,但却没有老红糖的营养成分。

    因此,消费者在购买此类糖产品的时候,有一个铁律必须遵守,就是翻看食品袋背后的“配料表”。

    “我虽然丑,但我诚实!”李陵手中的黑红糖似乎会说话。

    李陵如果知道他买了许多次的红糖结果是张冠李戴的话,模样虽好,却是绣花枕头内里糟,估计以后变得对“黑丑”情有独钟了!

    再说说李陵手中的黑丑红糖,算是中国比较原始的老红糖了,但不是日本黑糖那一类!

    据史料记载,中国的老红糖很早就一直出口周边的日本、东南亚等国家,中国的制糖法自然也早就传入日本、东南亚等国家,近代的《清海关进出口记录》也有详实的记载。

    由于熬糖工艺对于火候和时间的掌控是非常严苛的,是熬糖师傅多年经验的积累。日本人在学习后,对时间和火候的记忆出现了偏差,因此,日本人熬制红糖的时间过长,糖浆经浓缩后做出来的糖呈现出近黑色外观。

    但多年来,日本人一直认为糖就应该是这样的黑色,故在国内被称为黑糖。所以,黑糖是火候控制不准而熬糊的老红糖,营养成分自然不如悉心熬制的老红糖。

    这真是闹了一个不大不小的笑话!日本人太可爱了!无独有偶,他们学习华夏的汉字也是这幅德行,弄得语言文字中到处是幼稚可笑的假名笔画。

    日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。

    最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”。

    那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。

    而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。

    平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。

    片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。

    再说台湾黑糖也不是正宗老红糖,而是和日本黑糖出自一处。

    1894年,甲午之役清庭战败,割让台湾予日本。在日本侵占台湾初期,日本人感觉到只靠台糖的生产,无法救济国内的匮乏,就制定殖民地的产业政策,必须适应帝国经济政策的要求,极力经营糖业,采取双管齐下的方法:

    一方面将旧式制糖都加以改良,另一方面鼓励国内资本家在台投资建立新式制糖厂。

    1919年10月,日本殖民当局改军人体制为军政分立制,派出了9届文职总督实行同化政策,笼络台湾民众,企图达到永久霸占台湾的目的,实行了民族通婚、文化同化等同化政策。当然,日本的制糖工艺也被传入台湾。

    所以,台湾黑糖就是日本黑糖,都是熬糊的老红糖,红糖成分并不纯正。而老红糖是沿用千年手工技艺的纯正红糖!

    “千年老红糖,技艺纯正,食用更放心。”李陵就差举着手中的老红糖打广告了。

    这红糖,黑里透着红啊,红里透着黑,就跟赵丽蓉和巩汉林两位老师的小品中的一段唱:

    赵丽蓉:(唱)三杯五杯下了肚,保证你的小脸呀

    巩汉林:怎么样?

    赵丽蓉:(唱)白里透着红啊

    巩汉林:欧,好

    赵丽蓉:(唱)红里透着黑

    巩汉林:黑……

    赵丽蓉:昂昂,黑不溜啾(巩汉林:昂?)绿了叭叽

    巩汉林:嘿呦

    赵丽蓉:蓝哇哇的(巩汉林:这什么色啊),紫不溜啾的(全本小说网,。,;手机阅读,m。

 第四四一章 闺名莺儿声动听

    (全本小说网,。)

    巩汉林:嘿……

    赵丽蓉:(唱)粉嘟噜的透着那么美

    巩汉林:哎呀,您可把我吓坏了

    赵丽蓉:(唱)这酒怎么样啊

    巩汉林:(唱)这酒真是美

    巩汉林:(唱)啊美呀、啊美呀,美美美美美美美美美——太美啦!

    当然小品中的酒是兑了水的!李陵手中的红糖可是货真价实的哦!

    值得一提的是,说道红糖,还有一种黄糖,我们熟视无睹久矣!

    在现代工业化生产过程中,在广粤地区出现了一种以浅色红糖为原料,添加少量黄冰糖碎末生产而成的黄糖。由于添加了部分冰糖成份,口感更软和。

    在古时没有白砂糖,吹糖人、捏糖人、画糖人都是由黄糖制作的。糖甜度很高,除了甜味外,还具有独树一格的特殊风味,适合用在作法简单的饮品上。

    现在黄糖主要用于制作红茶、冲咖啡等,因为黄糖有一股焦味、加入后会让味道更佳醇香。因此,现代黄糖是工业产物,是调味品。

    有一点比较让人遗憾的是,假作真时真亦假!如果你想买正宗红糖,估计除了手工老红糖,很难买到了!冒名顶替的赤砂糖,却名正言顺地高举着红糖的名头大行其道。

    虽然从严格的科学意义上讲,赤砂糖并不是红糖,是工业化制糖的产品,赤砂糖和老红糖从物理性状到营养物质都有很大差异。但是,由于赤砂糖价格低廉、食用速溶方便,在几十年的时间里,将老红糖彻底赶出了商业市场。

    作为消费者,大家可以通俗地这样理解,红糖分两种:一种是最近几十年产生的赤砂糖,它是工业化产品的添加剂;另外一种是几百年传承下来的传统老红糖,它一直是手工熬制而成的。

    中国进入二十一世纪以来,人们的温饱问题已解决,开始对食材的品质要求越来越高。对很多工业化加工品也产生了很多的质疑,而传统天然的食材渐渐地受到人们的重视。

    近几年流行的《舌尖上的中国》、《味道》、《本草中国》等节目的兴起,恰恰是这种潮流,反映着人们追求自然美食的需求、热爱。传统老红糖,也随着人们对品质的追求,逐渐回归人们的视线。

    老红糖与赤砂糖相比,优点显而易见,纯粹手工熬制的老红糖,不添加任何化学物质,在制糖过程中甘蔗的营养成分不会遭到任何破坏,因而甘蔗内的大部分营养被保留下来,还有较多的微量元素、矿物质和维生素。

    赤砂糖在经过工业加工后,营养成分已经消失殆尽。只是生产白砂糖的尾料,一般当佐料用于食品添加剂使用。

    提醒大家在选择红糖时,一定要看配料表。配料只有甘蔗,才是纯正的老红糖,才有温补的益处,常喝对人的身体才有更多的好处。

    远的不说,只说近的,李陵手中的红糖,虽然不是甘蔗熬制,但是也说得过去,毕竟是手工的嘛!于是他赶紧带着小丫头一起去献宝。

    当然,他是进不去唐姬的闺阁的,陌生男子哪能进女子闺房?

    李陵是向唐夫人进献的,可谓是道路曲折,堪比“这里的山路十八弯”!

    “夫人,这便是在下与鸣柳一起熬制的红糖!”李陵向唐夫人说道。

    鸣柳是对他心有所属的小丫头的名号,取自“两只黄鹂鸣翠柳”的意境,当然,这时候没这句诗,有这么意思而已,或者说是李陵自己“牵强附会”,夸小丫头的名字有内涵。

    “哦,快拿来我瞧瞧!”唐夫人左看右看,犹如打量稀世珍宝,好一阵之后,才打开包装,取了一点碎渣尝了尝。

    “嗯,很甜啊,想来莺儿会很喜欢吃!”唐夫人高兴的自言自语道。

    在李陵听来,莺儿之名,或许就是唐姬的小名吧。听起来就好听,她的声音犹如其名,实在动听如莺啼。

    多形容年轻女子说笑的婉转动听声音的代表词“燕语莺声”便是这样来的!

    【解释】:莺:黄鹂。燕子的话语,黄鹂的歌声。原形容大好春光。后多形容年轻女子说笑的婉转动听的声音。

    【出自】:元·关汉卿《金线池》楔子:“袅娜复轻盈,都是宜描上翠屏,语若流莺声似燕,丹青,燕语莺声怎画成?”

    又如现代人形容女子的情话,动听得像莺啼般婉转动人!

    不过女子的闺名又称乳名、效命,这不是一般人能够知道或者喊的!古代女子不能抛头露面,故而名字也是不能随意让人知道的。待字闺中,闺名是只有家人才能唤的。

    嫁人后夫君可唤其小字,但外人就只能喊某某氏。如张家姑娘嫁入李家便是“李张氏”。

    这是封建礼教的一种,儒家的规矩,不然就被认为是不守妇道,因为在古代男女授受不亲!!!男子与男子之间都不直呼姓名,而用字和号互称表示尊重!

    那么男子一旦要问及女子姓名通常是有娶其为妻的意思,如若不然则为调戏良家妇女之罪,到了明清时期这种问女子闺名就算调戏妇女杖责二十。

    另外在古代女子一般是没有大名的,都称乳名,通常是嫁入男方后为了进家谱才取名。

    “咳,夫人,这是用来
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!