友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
盎格鲁玫瑰-第135部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“没关系,安东尼,这位是达灵顿勋爵的……”伊莎贝尔正想说出卡罗琳的尊称时,卡罗琳立刻把话抢过去:“安东尼,你可以称呼我卡罗琳小姐,我是达灵顿勋爵的女儿。”
安东尼一听不由的把心提到了嗓子眼,这位小姐的来历竟比爵士的女儿还要高,是一位真正的贵族的女儿。此时,卡罗琳却在伊莎贝尔身旁低声说:“以后在别人面前,称呼我为卡罗琳小姐好了,我可不想再当什么勋爵的长女了。”
伊莎贝尔用耸了下两肩,摊开的双手来表示她的不理解。随后,又对乡村青年说:“安东尼,如果你还在犹豫应该告诉我什么事,我只好让人把你从这里轰出去了。”
情急之下,安东尼脱口而出:“对不起,伊莎贝尔小姐。我来的目的是想知道,为什么您会和我父亲进行了三次决斗?为什么您会在第三次决斗中才杀死我的父亲?”
伊莎贝尔点点头,在他面前来回踱了一圈步后说:“实际上,我只和你父亲进行了两次决斗。还有更重要的一点,我没有杀死你的父亲!”
“不,是您杀死了我的父亲,我亲眼看到我父亲的尸体是被我叔父用马车运回来的。”安东尼有些恢复了进入城堡前的那股冲动。
伊莎贝尔皱着眉头思索着:“这是怎么回事?他在城堡门口看到我时就说我杀死了他的父亲,现在还是这么说。这么说,他的父亲的确是死了,但为什么要说我杀死了他的父亲?”
又抬起头看了眼安东尼说:“这么说,我与你父亲决斗时,你也在场?”
“不,小姐。当时我正在田里劳作,是叔父回来后告诉我和我母亲的。”
“安东尼,你相信你的叔父比尔告诉你的全部都是事实?”
“是的,小姐。我叔父是村庄里有名的约曼,每个人都非常尊重他。”
“嗯,我相信你相信的事。但是,安东尼,你有没有想过你的叔父在对你说谎?”伊莎贝尔已认定这一切是比尔·塔特尔在她离开后搞的鬼。
也许安东尼早就料到对方会这么说,轻蔑地说:“我叔父还告诉我,他说你一定不会承认是你干的。”
伊莎贝尔冷笑一声:“是吗?你的受人尊敬的叔父还告诉你了什么?”
站在一旁的卡罗琳由于不了解整个事情的经过,所以两人的对话在她听来有些莫名其妙。恰巧此时,她的四名卫从与赫伯特,康拉德等里士满公爵的四名卫吃完午餐后来到校场上准备比试一番剑术。
赫伯特·弗雷德里克一眼便看到伊莎贝尔正在和那个乡村青年谈论着什么,随即招呼着众人来到伊莎贝尔三人的周围。待他一走近时,便听到那个乡村青年说:“…连续两次都没有打赢我父亲,您向我父亲请求放过您,请求我父亲不要侵害您的身体。”
赫伯特与其他人听到这番话时,第一个走上前一把揪住安东尼的衣服恶狠狠地地说:“浑蛋,告诉我,你说的那个‘您’不是阁下。不然,我今天一定会砍下你的头!”
“你…你说什么?”安东尼睁大双眼瞪着抓住自己的的一个身强力壮,身着甲胄及佩剑的年轻男人,慌乱地说了句。
“赫伯特,放开他,让他把话说完。”始终站在原地不动的伊莎贝尔,淡淡地吩咐着。
赫伯特回过头看着她:“阁下,这个浑蛋污辱您的荣誉,今天我一定要杀了他。”
伊莎贝尔浅笑着点点头:“我知道,必要时我会悍卫我的荣誉的。放开他,我还想听听他的叔父是怎么说的。”
“浑蛋,小心点,我会一直监视你的。”赫伯特松开安东尼时,几乎快把自己的脸贴在对方的脸上留下了一句话。
“好了,安东尼,继续。”此时,伊莎贝尔却冷静地注视着以极其不堪的语言污蔑她的乡村青年,因为她知道真正污蔑自己的人是那个想杀了自己的比尔·塔特尔。
直到此时,情绪激动的安东尼才发现身边围满了身着甲胄,手持骑士剑的强壮男人,并且这些男人全都用一种仇恨似的目光死死地瞪着自己。尤其是那个自称“卡罗琳小姐”的年轻女人,从她的那双他从未见到过的美如圣女一般的眼睛里似乎涌出了一股令人恐惧的杀气。
不仅如此,他还眼睁睁地瞧着她伸手去拔腰间的那柄十字骑士剑。他连忙看向伊莎贝尔:“小姐,尽管我…我知道这些人今天一定想杀了我,但我还是要说出我想说的话。当我的父亲已经答应放过您时,您却在他的背后刺了他一剑!”
“伊莎贝尔,让我一剑杀了这个浑蛋。”再也无法忍受下去的卡罗琳,唰地从剑鞘内拔出十字骑士剑咬牙切齿地叫道。
“卡罗琳,我知道你想为我的荣誉而战。只是,再等等!”伊莎贝尔注视着安东尼的同时,依旧平静的对她说。
卡罗琳咬着牙冲她说了句:“很好。你记住,如果等会儿你不动手,我替你杀了这个浑蛋!”
第239章 惩罚()
剑弩拔张的气氛一触及发,只要女枢密顾问官一个动作,哪怕是一个眼神,来自康福斯镇约曼农的侄儿安东尼·塔特尔立时会被在场的人乱剑当场刺死。如果还有不解气的,可能还会将他开膛破肚,割下头颅并悬挂于城堡大门上用来警示那些玷污了枢密顾问官荣誉的人。
伊莎贝尔·沃尔顿看了眼周围已聚集了不少准骑士卫从、军士及仆役在围观,巡视着这些人高声说:“殿下付给你们酬金,是让你们在这里偷懒的吗?”
一名叫做洛克的准骑士卫从连忙回答说:“阁下,这个人不仅污辱了您,还污辱了殿下。我和其他人是绝对不会让他离开的!”
“洛克,我记得你的名字在希腊语里是‘明亮的,闪光的’的意思。这么说,你是在用明亮、发光的你为我照耀那条通往荣誉决斗的道路?”目前,伊莎贝尔还不能一剑杀了安东尼来挽回自己及亨利的荣誉,所以她还是打算转移这些人的注意力。
“阁下,我还以为我父亲是用一把锁为我取的名字。没想到,在希腊语里竟然还有这样的说法。”准骑士卫从洛克好奇地说了句。
“洛克,我知道你们非常希望我杀了这个公簿持有农的儿子,我也很想用决斗来悍卫殿下和我的荣誉。但是,你们有没有想过,一个兰开夏郡康福斯镇的公簿持有农的儿子为什么会非常劳累的用他的双脚从他的家乡来到诺丁汉城堡。难道,他走了几十英里的路穿过约克郡高地来到城堡的目的,仅仅为了被我或是你们砍下他的头?”
“阁下,那是因为他是一个非常愚蠢的家伙!”一个离她有些近,未戴头盔只是身着胸甲及裙甲,下身穿着紧身裤的军士大声回答着。军士的话一出口,立即引起不少人的哄堂大笑。
伊莎贝尔对16世纪男性服装感到最恶心的一个地方是,这名军士打扮的男子在下身的裤裆外面缝着一个凸显男**官的布兜袋。这样一个内部塞满棉花等填充物显现出男性特征的东西,居然还有一个名字:科多佩斯。
当然,她知道这个用一块楔形布制作的布兜袋是16世纪德意志的产物,流行于英、德、法、西四个欧洲国家。更让她惊叹的是,这样一个充满性暗示的东西会是四个国家的不同阶层的全民流行饰物。
普通阶层的科多佩斯没有装饰物,而由贵族、骑士和绅士组成的上等阶层则装饰有裂口,露出里面的白色丝绸。丝绸上还装饰着刺绣,甚至将宝石和珍珠等贵重物品镶上去。
虽然军士下身的科多佩斯没有装饰物,但在内塞棉花的作用下则把他的器官显得更大。伊莎贝尔紧锁着眉头,像是故意找茬似地说:“是谁在说话?”
军士得意洋洋地环顾了四周的人后大声说:“阁下,是我说的。”
伊莎贝尔冷笑一声:“这么说,我为一个愚蠢的家伙来解释他的愚蠢的行为,正好说明我也是一个愚蠢的家伙了?”
“噢,不,对不起,阁下,我…我不是意思。”
“在我做出与你决斗的决定前,你最好立即从我的眼前消失。”
“很抱歉,阁下,我和我的伙伴马上离开。”
看上去有些慌张的军士招呼着另一个军士同僚,快步离开了现场。伊莎贝尔再次对众人说:假如你们可以给我一个满意的答复,我可以即刻与这名公簿持有农的儿子决斗。”
“那么,你呢?”伊莎贝尔又把目光转向身旁的卡罗琳。
有些恢复理智,却仍不肯将手中的剑士剑插回剑鞘的卡罗琳看了她一眼,轻哼一声:“我不知道你为什么要替一个公簿持有农的儿子说话,但你说的确是事实。不过,他污辱了你和公爵的荣誉也是事实。”
“谢谢你,我知道。在解决问题之后,再来决定他的生死不是一件很好的事吗?”
接下来,她把目光对准正前方的乡村青年时说:“安东尼,你说我从背后刺了你父亲一剑,然后呢?”
虽然安东尼做好了被人杀死的准备,但他还是没想到这些人会如此冲动,浑身瑟瑟发抖地站在原地不敢动弹。直到听见伊莎贝尔的话时,这才醒悟着小声说:“小姐,我…我的话说完了。”
“嗯,假设你所说的这些…大部分都不是事实,你会怎么想?”
“小姐,我不知道,我从来就没有这样认为过。”
此时,担负城堡守卫职责的弗格森爵士,亨利的管家及奥古斯丁爵士先后急匆匆地赶到校场内。大部分围观的卫从及军士在被弗格森爵士斥责后,很快便离开了校场。围观的各种男女仆役更是在管家的训斥声中,一眨眼的时间便从校场内消失了。
伊莎贝尔扫视了一眼剩下的人后,冲两位爵士轻轻笑着点了下头。随即,从容不迫地看着乡村青年:“安东尼,你不承认你所说的话不是事实,而我也需要为殿下、为自己对你的言语做出必要的回应。所以,在这种情况下我和你就必须要用决斗来判断谁对谁错,对吗?”
安东尼沉默地点点头,伊莎贝尔朝站在一侧的准骑士看去:“赫伯特,你可以替我去顾问官事务房取回我的短剑吗?”
赫伯特连声答应着朝主楼跑去,伊莎贝尔又让康拉德把自己的十字骑士剑递给安东尼。站在一侧的卡罗琳蔑视地看了眼安东尼,对她说:“既然还是用决斗来解决你和他的事,为什么还要和他说那么多?”
伊莎贝尔笑着说:“即便是犯人,也要询问清楚他犯了什么罪才能判定他有罪,不是吗?”
“这种人就应该一剑杀掉。”
“卡丽,你是贵族的女儿,你不能把自己当成盗贼一样的人来看待。”
待赫伯特拿来了她的腰带及两柄短剑后,伊莎贝尔看着正随意挥舞着十字骑士剑的安东尼说:“安东尼,我会用决斗来告诉你,当时我和你父亲是怎么决斗的。”
安东尼双手握住十字骑士剑,将剑尖指向对方时说:“小姐,假如我伤害了您,我会受到惩罚吗?”
伊莎贝尔的双手在胸前交叉,拔出腰间两侧的短剑时冷笑着说:“有罪的人才会受到惩罚。”
第240章 临行前()
来自乡村的安东尼·塔特尔对剑术的了解不会比他父亲卡尔知道的要多。因此,在他父亲卡尔身上发生的事毫无
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!