友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

狱中书简-第9部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

样的,尽管我自己已经有了一个相当明确的看法。

 


      1943年7月3日


     星期天在晚上6点左右,监狱小教堂的钟声就会开始敲响,这正是写家信的最好的时间。教堂的钟声,对我们人类具有多
么超乎寻常的力量,对我们有是多么深刻的影响啊。这时,许多联想都随着这钟声而涌现。我们对生活的种种不满、和自己的
忘恩负义以及自我的各种追求都消散得无影无踪,一时间只有那些愉快的回忆像些善良的精灵围绕着我们盘旋翱翔。我首先想
起的是在弗里德里希布鲁恩时的那些宁静的夏天的夜晚,然后是我工作过的所有教区,然后是我们家庭的所有美好而重要的场
合,婚礼、命名仪式和坚信礼——明天就该给我的教子举行坚信礼了。虽然无数的回忆都涌上心头,但是只有这些才使人平静
、感恩、充满信心。如果我能给予他人更多的帮助,那该多好啊!上个星期,我做了许多不起眼的工作,读了一些好书,还读
了一些你们的来信。今天又收到了你们送来的意义非同寻常的带给我快乐的包裹。你们不得不把防空洞四周的气窗装上栏杆,
真叫人遗憾!


    我在狱中已三个月了。我记得施拉特又一次在他的伦理学课上说过,当一个信奉基督教的公民被捕接受审查时,耐心的对
待此事是他的责任。当时这话我并不怎么在意,但是进来我对这话一直想得很多,所以,只要需要,我们就平静地、耐心地等
待吧,就像我们迄今为止一直做的那样。


    我常常梦到我已经获释,又回到家中与你们团聚。···白天开的百合花真是非常的美。它们的花萼在清晨慢慢打开,开
花的时间只有一天,第二天早上,就有另外一些新鲜的花萼接替上,后来,它们就都凋谢了。



     1943年7月27日


     在那样炎热的昨天你们来这里给我带来包裹,想起来真让人感动!我希望这不致使你们过于劳累。我很感谢你们的到来,
感谢你们带给我的东西。当然,夏天的农产品尤其叫人高兴。真想不到西红柿都已经熟了!现在我才开始感到暖和了。但是我
在牢中并没有什么不舒服,特别是我在大多数时间里都保持着很安静的状态。我唯一的烦恼,是越来越渴望新鲜空气。如果现
在我能在花园里度过一个傍晚,该多好啊!每天有半小时的室外活动是不错,但还是不够。我似乎是在度越一个漫长的冷天,
我想我现在不可能摆脱它,除非我从牢里出去,重回到自由的空气里。这里有花是一件很幸运的事,它们给这个阴森的牢房带
来了色彩和生命。


    现在我的阅读全部集中在十九世纪。近几个月中,我怀着极大的钦佩读了哥特赫尔夫、施蒂夫特、伊默尔曼·冯塔纳以及
克勒尔的著作。一个能够写出这么简洁明晰的德文的时代,应该是一个非常健康的时代。他们在处理最微妙的问题时没有一点
轻率的痕迹,他们在表达自己的信念时绝不哗众取宠——不论语言上还是主题上,都不存在过分的简单化或复杂化。一言以蔽
之,我认为他们极有吸引力。他们肯定曾为他们的文风付出过极大的努力,这意味着他们一定有大量的机会、时间在静思。
顺便说说,上一期路透社的报道和往常一样引人入胜,它们的那种均衡甚至在语言方面也体现了出来,让我感到十分的愉快和
有趣。一个作者他的文风本身常常就足以吸引人或使人厌恶。


    每次写信,我都希望这会是狱中书信的最后一封。当然每过一天都使我离可能的获释更近一些。我渐渐地想能有这样的感
觉,对我来说已经足够了。如果在这个可爱的夏天我们能有几天团聚,该多好啊!




     1943年8月3日


    我很高兴,因为现在我能够更经常的给你们写信,为此也感到很感激,因为我害怕你们不得不常常为我担心,不仅要想我
住的只有顶棚的牢房会很热,而且我还曾经要你们设法为我找律师。你们带来那么多的好东西,西红柿、苹果、水
果罐头、热水瓶……,还有让我感到既奇妙又有些怪的降温盐——我还从未听说过它呢。你们又为我操了多少心!请你们不要
担心,在意大利、在非洲、在西班牙、在墨西哥,还有1937年7月的纽约,我常常忍受了比这更糟糕的酷热。所以我完全知道,
如何使自己在这样炎热的天气里尽其可能的舒服一些。我尽可能吃得少一些,喝水也少一些,只是静静坐在桌前,这样我就可
以不受妨碍的工作。我也不时品尝一些你们带来的美食,振作一下身心。我不想申请调换到其他楼层去,那样的话,对不得不
搬到我现在这间房里的人是不公平的。而且我想,他大概不会像我这样有你们带给我的西红柿之类的东西。再说,牢房中的温
度是华氏93度还是华氏86度,区别并不很大。至于汉斯 (这里指汉斯·冯·多纳尼,当时也关押在雷特街监狱。) 认为这里的
炎热令人难以忍受,真是遗憾。最奇妙的是,如果你知道这是你不得不忍耐的,你就能够忍耐它,而如果你认为近处就有一个
机会能够使你摆脱它,那你就不再能够忍耐它。


    至于我要有个律师为我辩护的事情,很希望这没给你们带来太大的焦虑。你们应像我这样顺其自然。也不要以为我会焦躁
不安或灰心丧气。当然,事情一再被拖延让我感到些失望,我想你们也是如此。但是不管怎样,在经过这么长的提心吊胆的时
间之后,能知道我的案子很快就会澄清,总算是一种安慰。每天,我都期望着了解关于这个案子更多的详情。


我又读了很多好书。于尔克·耶纳奇的书重新唤醒了我某种对于年轻时的记忆,给我带来那么多的愉悦。至于历史,我发
现那本关于威尼斯人的著作很有意义并且文笔引人入胜。请你们给我带些冯塔纳的书好吗?——《 燕妮·特莱伯尔夫人 》、
《 错误 》和《 迷惑 》等等。我肯定会从过去几个月的这种集中的阅读中得到益处,这将大大有助于我计划进行的工作。人
们从这类书中学到的伦理,常常比从教科书中学到的多。我和妈妈一样喜爱卢伊特的《 无家可归 》。当然,我已读完了迄今
为止的那些路透社报道——或者,还有什么很特殊的为我留着的吧?

那天,我在《 穿绿衣的海因里希 》中读到了这首优美的诗:

          大海的波涛也许会与我作对,

      恶狠狠汹涌咆哮,

      我听着你的歌依如往昔,

      一个音符我也不会漏掉。

    




       1943年8月7日


你们的空袭预防措施进行得怎么样了?在经过这几天报载的这些事情之后,人们不能不重新考虑这件事。你们还记得
,我们曾经怀疑地下室的支撑部分,谈到要加强中心梁柱的事情吗?我不知道你们是否更多地考虑过这个问题,是否能够找一
个人帮你们办这件事。我恐怕现在更难了。我多么?望自己来帮助你们哪。总之,要让我知道这件事情的全部情况。我对每个细
节都感兴趣。


我想我没有告诉过你们,每天,当我读累写累的时候,我就用象棋难题来解乏自娱。如果你们碰到这方面好一些的小册子
,我会很高兴,但不要为此太费神。我会设法……



      1943年8月17日

……首先,请不要过分为我担心。我一直都精神饱满,心满意足。从以往的经验知道,我们不太需要空袭警报,这真是太好了!我很高兴法院不迁出柏林。在此期间,我们都有许多比成天考虑可能有空袭更好的事情可做。监狱生活似乎使人进入某种超然状态,摆脱了一天中的各种惊恐和兴奋……

在过去的两周中,每件事都那么不确定,以致我觉得不想干什么严肃的工作。但是现在我正在努力静下来多写点东西。几星期前,我曾构思了一个剧本,但后来我又发现,那个主题确实不适合写成戏剧,于是我想将它重写成一篇小说。内容是关于家庭生活的。正如你们会想到的,其中混杂着大量的自传材料。

那三个年轻的牧师的死,对我个人来说是极大的损失。如果你们能告诉他们的亲戚,我目前无法给他们写信,我会很感激,否则他们可能不理解。这三个人都是我最有希望的学生。对我个人、对教会来说,这都是一次悲惨的打击。到现在为止,我的学生有三十多个肯定都倒下了,他们几乎都是我最好的学生……


    1943年8月24日

你们昨晚度过的时光,是多么富于生气。从看守长那里得知你们大家都很好,我感到无比的欣慰。我的牢房在上层,警报期间,窗子总是大大地开着,因此我可以看清城南的那些可怕的烟尘火光。我并不是对个人的命运感到不满,但在空袭期间我不能不感到,被困在这里无所事事是多么荒唐。今天早上读兄弟会的这段经文是非常适当的:“我要赐平安在你们地上,你们安然躺卧,没有人会受到惊吓。”(《利未记》26∶6)

星期天夜里,我隐隐约约地感到胃有点不舒服。昨天有些发烧,但今天体温已正常了。我刚才起来,只是为了写这封信,我打算写完后立即再上床,作为预防。只要有办法,我是不想在这里生病的。由于这里没有专门安排病号伙食,我能吃到你们送来的面包干和那袋饼干真高兴,我一直把它们留在身边应急。有一个护士还给了我一些白面包,这样我可以过得相当好了。在这里我最好有点这一类的东西来应急,也许一小袋粗面粉或者燕麦片都行,我可以自己煮一下。但是当你们收到这封信时,这个问题已成过去了……




1943年8月31日

最近这一两天,我已恢复正常,而且写了不少东西。完全沉浸在工作中几个小时后,突然发现自己是在牢房里,这时我得好一阵才明白是怎么回事。我是在这个地方,这似乎仍然难以令人置信。不论我对监狱生活的外部条件已经多么习惯,这一切似乎仍然很不自然。

观察一下这种自我适应的渐进过程是很有趣的。一周前,我得到了吃饭用的刀叉(这是一个新的让步),但它们已经显得几乎不必要了,用勺子吃面包等等已变得那么自然了。但是有另外一些事(比如我竟在狱中这个实际状况),是太不合理了,以至于不可能适应它们,或者说要适应它们至少是非常困难的。唯一可做的事,就是有意识地去接受它。确实,应该有一些书来专门论述狱中生活的心理吧?

德布吕克的《 世界史 》读起来不错,虽然它似乎讲德国史讲得多了些。我已读完了《 微生物猎手 》,而且得到了极大享受。另外我又读了一些施托姆的书,然而我不能说它在总体上给我留下了深刻的印象。我非常希望你们给我再送来一些冯塔纳或施蒂夫特的书……





     1943年9月5日

前天晚上的事,不需要交换意见。窗外的景色是令人难忘的——青灰色的天空,等等。当看守第二天早上告诉我你们平安无事时,我是多么欣慰。我们竟然在这样的时候想到那些没有他们我们就不愿意活下去的人,而忘却了我们自己的一切,这真奇妙。这使人意识到,我们的生活与其他人的生活是紧紧相连的,事实上,我们的中心
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!