友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
中世纪王者之路-第90部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
米莱狄自有她的护卫保护,用不着罗杰替她站岗放哨。
罗杰漫步走了出去。
朦胧中他看到村子方向走出来一个人影。
罗杰想,谁这么晚还在外面溜达,还一个人走?
他闲着也是闲着,就带着手下悄悄摸了过去。
渐渐的走近了,罗杰看那人是个年轻的小伙子,时不时用手擦把脸,走路跌跌撞撞的。
罗杰灵敏的耳朵听到他愤愤地说着:
“世上的男人们啊,睁开你们的眼睛吧!
“女人是有刺的玫瑰,诱人的雌狐,微笑的母熊。
“再不要受她们的骗了!”(注1)
然后隔了一小会儿,那个年轻人又由愤怒转为哀怨:
“往昔的甜蜜欢乐时光何在?那些虚假的誓言跑哪去了?
“为什么一切对我来说,都化为泪水和悲伤?
“幸福的回忆,难道不会从我心中消退?……”
罗杰看到村子方向又有一个人跑过来,是个成年妇女。
那妇人跑到年轻人身边拉住他的手,她有些着急又有些结巴地说:
“费加罗,苏珊娜不是那个意思,她并不是想骗你”
那个叫费加罗的年轻人道:
“马尔切琳娜,不要说了,我都明白。”
“不,你不明白,苏珊娜不愿意嫁给你不是因为只是只是因为你没钱。”
靠近了躲在树后偷听的罗杰乐了。
他想,这是劝说还是双倍暴击啊?
果然那个小伙子一个踉跄,差点跌倒在地。
那妇人还在劝说着:
“要不你娶我吧,我死掉的前夫留下了几块地,我可以替你付清结婚需要交给领主的钱。”
费加罗摇着头说:“马尔切琳娜,你不懂爱情。你可知道爱情是什么?你可能理解我的心情?”
那寡妇道:“我是不懂爱情,可我知道没钱就结不了婚。
“特别是像你这样,不是我们村的男人,要娶我们村的女人,领主就会加几倍收钱。”
费加罗:“钱钱钱,除了钱还是钱。
“钱和爱情有什么关系?我要讲给你听什么是爱情。
“这奇妙的感觉我也说不清,只觉得心里在翻腾。
“我有时欢乐,有时伤心,爱情像烈火在胸中燃烧……”
寡妇:“我听不懂你说的,你多喝点水,别再烧了,我去帮你把苏珊娜叫出来,你自己说给她听吧。”
那个寡妇急匆匆地又跑了回去。
罗杰看那个年轻人时而踌躇、时而焦急地在原地兜着圈。
过了一会儿,有个女孩从村子里出来。
那年轻人立刻就兴奋了。
他嘴里说的比唱的还好听:
“美妙的时刻将来临,
倚在情人的怀抱里,
多么幸福啊,多么欢欣!
如今的心情再也不感到郁闷,
谁还能干扰我的幸福。
啊,看四周景色多迷人,
这里美好的一切都充满爱的气氛。
夜晚多幽静,
幸福时刻将来临。
来吧,亲爱的!
穿过青翠的树林。
来吧,来吧,
我向你奉献玫瑰花环和我的心!”
罗杰想,这人做什么的?吟游诗人吗?
苏珊娜走到了费加罗身边,她眼中带着泪,手指轻轻抚摸上年轻人的脸庞。
苏珊娜:“哦,费加罗,我是多么舍不得你。
爱情,也许,
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰到你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那么真诚、那么温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我一样地爱你。(注2)”
偷听的罗杰诧异地瞪大了眼睛。
他想,这是一个村姑吗?说出这么有文化诗句的,是个村姑?
费加罗:“我刚刚欢笑着和你说了再见,
可我转身就忙着拭去悄悄淌落的泪珠,
当你刚刚迈步离我远去,
我就心烦意乱、坐立不安,
像忘记了什么,
像丢失了什么,
又像缺少了什么,
在喧闹的人群里仿佛置身荒漠,
宛如月亮抛弃了群星把自己藏匿,
原本美妙的歌曲竟也如此令人烦躁,
宛若鲜花凋谢只剩下带刺的枝条。”(注3)
罗杰浑身鸡皮疙瘩都竖起来了,他觉得自己已经忍耐到了极限。
苏珊娜:“我对你的爱就是对人类的恨,因为爱上了人类便不能专心爱你。(注4)”
于是两个年轻的男女相拥而泣,彼此哀叹命运的不公。
罗杰再也藏不住了,他跳出来大喝一声:
“此山是我开,此树是我栽。”
两个年轻人大骇,他们颤抖着抱在一起。
一个说:“我没钱。”
一个说:“我没色。”
罗杰说:“我不劫财也不劫色,我劫才!说,你们这一套套的哪儿学来的?”
“唐璜!”两个年轻人异口同声地说。
“谁?”
男:“吟游诗人唐璜,”
女:“我们都喜欢听他说的,”
男:“我们甚至能背出他的话,”
女:“这是我们的共同爱好,”
男女:“我们就是因为这共同的爱好走在一起。”
男女相视看了一眼,各自含着泪别过头,却异口同声地说:“却因为钱而不得不各奔东西。”
罗杰摸摸鼻子,这两人是魔怔了呀。
他问:“唐璜在哪儿?”
男:“听说去了遥远的东方,”
女:“也有人说他去了冰天雪地的北方,”
男:“自从塞维利亚的领主夫人死追他不放,”
女:“他就不得不远走他乡,”
男:“他走前说要去征服远方的女王,”
女:“和爱他的人一起直到地老天荒。”
罗杰受不了了:“停!再这么说话我就翻脸了啊。”
他顺了顺气,止住呕吐的欲望。
他问那个年轻人费加罗:“你做什么的?”
费加罗:“我是个理发师。”
“啊哈,”罗杰笑着逗他,“我是个剃头匠。”
费加罗:“那您和我是同行?”
“不,我是来自越后的剃头匠,我不剃发,我只剃头。”罗杰随口说了个梗。
然后他不理会莫名其妙,完全摸不到头脑的两个年轻人。
他说:“理发的工具带了吗?”
费加罗:“带了,吃饭的家伙,怕丢,一直顺身带着的。”
罗杰:“那行,你给我们所有人理个发,我给你钱,然后你把钱付给领主。
“于是有情人终成眷属,皆大欢喜。”
罗杰想,至于你们以后怎么样,我就管不着啦。
(注1:《费加罗的婚礼》莫扎特)
(注2:《我曾经爱过你》普希金)
(注3:《我刚刚笑着同你道别》节选,珍黛妮·沙阿(尼泊尔))
(注4《唐璜》拜伦)
第四十五章 塞维利亚
白银大道东面,由北往南流淌着的,瓜达尔基维尔河奔腾的河水,被早晨的阳光染成了玫瑰色,绚烂得如同童话里的花海。
罗杰的马在大道上不紧不慢地跑着。
他很关切地看着同行的米莱狄。
“你还好吧,要不再休息会儿再走?”
“没关系的。”米莱狄要强地摇着头,拒绝了罗杰的提议。
她问道:“昨天是你把我从温泉里抱出来的吗?”
罗杰笑笑,他想,这可不能承认。
他说:“不是我,是一个叫苏珊娜的村姑。
“她的情人在替我们剪头发。我们所有人,包括你的护卫都叫他剪了。
“当时我剪完了,算算时间你怎么还没从温泉里出来,我就叫苏珊娜进去看看。
“结果她说你晕倒在里面了。我就叫她把你抱出来。”
“真的?我问过我的护卫,他们都支支吾吾说不清楚。”
“你的护卫当时不是在剪头发就是在用凉水洗头,没注意也是正常的。”
罗杰不想继续聊这个话题,他说:“米莱狄,我们或许不用去加的斯港了。”
“什么!为什么?”
“昨天替我们剪头发的理发师费加罗说,塞维利亚就有雪莉酒卖。”
“啊?!哦。”
“塞维利亚就在前面,本来就在我们计划的路线上,这样我们就不用继续往南多跑100多公里去加的斯港了。”
“100什么?”
“你不用管这个,我刚才口误了。我是说,我们可以少走很多路。”
“哦,好啊。”
罗杰发现米莱狄没有像之前那样,只要听到雪莉酒的消息就很兴奋。
他关心地问:“是不是还有些不舒服?要不你去篷车里躺一会儿?”
“好吧,我想还是躺一会儿比较好。”
米莱狄接受了罗杰的建议。
快接近傍晚的时候,罗杰一行抵达了塞尔维亚。
瓜达尔基维尔河水从塞尔维亚城墙边绕过,一座跨河大桥直达城门。
往来的商队很多,各色人种都有。
罗杰看到了阿拉伯人、帕帕尔人、基督徒、犹太人。
他还注意到,城门口的守卫并没有过于为难不信仰教的人们,他们只是很认真地在收税。
罗杰灵敏的耳朵听到有些人在抱怨:“怎么异教徒税又涨了?”
罗杰不缺钱,他让本地人护卫麦哲伦拿着钱去交了税。
于是守卫挥挥手,查也不查地就让罗杰一行进去了。
进了城门是一个小小的广场。
广场上有好些阿拉伯人、帕帕尔人聚集在一起。
他们似乎在听中间站在高处的一个帕帕尔人模样的伊玛目宣教。
罗杰灵敏的耳朵听到那个伊玛目反复说着:
“这个王国已经完了。
“统治者腐败无能,官吏贪婪愚蠢。
“他们不遵守教义,只知道敛财。
“看看他们都干了什么,为了一点钱就允许异教徒在的土地上肆意横行。
“我们必须团结起来,去改变这一切,这是真主的旨意。
“我们应该让这片土地上所有的人都遵守教义。
“那些犹太人、基督教徒,要么改信教,要么离开。
“的土地是属于的,是不能允许异教徒踏足的。”
有卫兵上前驱散人群。
他们对普通人推推搡搡,但是对那个激进的伊玛目却很尊重,只是客气地请他离开。
罗杰猜想那个伊玛目应该很有人望。
然后罗杰不再关注那里。
他注意到城里最醒目的建筑是阿拉伯人的王宫和清真寺。
如同方塔般的宣礼塔高高耸立在清真寺旁。
罗杰在麦哲伦的带领下,穿过用白色涂料刷白房子的犹太人聚集区。
他们在基督徒区找了一家最好的客栈住下。
米莱狄说她身体不太舒服上楼休息了。
罗杰一屁股坐在大堂的木桌旁。
有些饿了的罗杰催促着客栈侍者上菜。
罗杰看侍者手提银制的Berrad 壶过来,弯长的壶嘴冒着丝丝的
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!