友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
牛虻世家-第22部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
小时候就讲这种语言,但她只记得个别的词了。那时,英语对他们来说不过是一种外语。他们丢掉了祖先的文化遗产,太可悲了。”
“我看不出有什么可惋惜的,”亨利说。“他们终于学会了象开化的人那样说话,应该高兴才是。即使他们的英语说得不象样子,也仍然比说那种谁也不懂的野蛮方言要好。”
沃尔特没有授受这个挑战。没有人赞同他酷爱这种逐渐消亡的语言,对这一点,他早就习以为常了,便叹息着说起别的事情:
“佃户——这是个很难的问题,我简直不知道拿他们怎么办。”
“他们不交租吗?”
“他们有钱时,就交。当然,钱不是我花了,而是用在修理他们的住房上,这种事是刻不容缓的。最倒霉的是,那些交不起房租的人的房子是最需要修理的。我几乎没有这笔钱。而且修理也没有用。这些破旧房子应该拆除,它们不象样子了。”
“这就是说,你的这一部分地产给你带来的只是损失了?蒙特斯图亚特一家同意把这个小村子廉价让给你,就不足为奇了。那些渔民都是些什么样的人呢?”
“很难说。我觉得,我还不理解他们。他们不象我过去接触过的那些农民。”
“他们很不友好吧?”
“除了那些有求于我的人以外。这不能怪他们,因为他们太穷了,从来也没有人关心他们。多年来,蒙特斯图亚特的管家,把他们最后一个铜板也榨取出来,却不给他们修房子。可是使我感兴趣的那些人,都无法接近,就象阿拉伯人的酋长躲避目空一切的基督徒一样。我也可能渐渐取得他们的信任。如果……”
他沉默了片刻。
“如果范妮不再起破坏作用……问题是,他们的宗教信仰使他们受了许多苦。”
亨利严肃地皱起眉头。
“怎么,他们是教皇主义者吗?”
“不是,他们参加的是美以美会。”
“啊,是教派分子呀!”这时,亨利的话里流露出鄙视的口吻。
这当儿,比阿特丽斯扭转了话题,但她丈夫刚一出去,她又回到了原来的话题上:
“由于宗教信仰,他们不得不忍受些什么呢,沃尔特?”
“这是一个相当复杂的问题。在卫斯理来到康沃尔郡以前,他们大多数人实际上是多神教徒。当然,从表面上看,他们在宣传英国国教,但这毫无意义。没有神父到他们那儿去,方圆许多英里以内,没有一所教堂。结婚仪式通常要拖到头一个孩子出生以后才举行,孩子们的洗礼也要看机会——甚至到七岁时才能举行。但卫斯理的传教,在沿海一带发生了不同寻常的影响:真正改变了当地的风俗习惯。三十年前,这带声名狼藉,海盗横行。而现在,真正笃信宗教的人多得是。他们没有礼拜堂,但即使在倾盆大雨中,他们也仍然聚集在乱山丛中祈祷,唱卫斯理的赞美歌。可是,蒙特斯图亚特夫人却不能容忍异教。”
“就象亨利一样。”
“是的。她下决心要消灭异教。遗憾的是,她的钱多得不知怎么用才好。她在平原上盖起了一座非常不象样子的小教堂,教区神父的助手每隔一个星期日从特列南斯去一次。渔民们当然不愿意。所以,为了强迫他们去作礼拜,她采取了某些宽容措施和各种强制手段。”
“范妮知道这些事吗?”
“问题就在这里。她上个月去那儿,知道了这些事,马上就给蒙特斯图亚特夫人去了一封信,答应帮助她去‘影响’佃户们。显然,她是以一个佃户们不交房租的新地主的妻子身份出现的。”
“是为了投靠蒙特斯图亚特夫人吗?”
“对。渔民们很不喜欢这一点。他们不过是刚刚开始信任我。”
“沃尔特,不要让她毁了你的一生。你迟早要离开她的。”
他转过脸去。
“我的一生已经毁掉了,比。可是,除我以外,她再没有任何人了。假设我离开她,她也……”
他脸上又流露出原先出现的那种痛苦表情。比阿特丽斯默无一言地走出房间,叫来了格拉迪斯。
“你想和舅舅玩一会儿吗?”
只有格拉迪斯一个人,能驱散他心头沉重的忧郁。他非常喜欢孩子,最能使他眷恋生活的,是这个他一年只能见到一次的教女。比阿特丽斯想,如果他有亲儿女,就有可能挽救他。诚然,命运是残酷的,但其中也有某些细微的东西。为了有个孩子,他情愿变成瞎子,但他命中注定无儿无女。她一想到当母亲,就战栗起来——她有四个孩子……但她不敢爱他们。
啊,包比,包比……
没有比在家庭中对儿女不公平更坏的事了:兄弟相互嫉妒,嫉妒和憎恨毒害着孩子的心灵。如果你不能同样爱自己所有的孩子,那就一个也不要爱,只从义务感出发去去关心他们。不要让任何一个孩子看出,当她看着包比时,她的心在收缩。她对其他几个孩子有责任,因为是她把他们带到人世间来的。当然,天天见到孩子,不可能不爱他们,但如果她失去了包比,她就活不下去。
不,孩子们没有看出,她对待他们不一样。他们父亲的情况就截然不同:只要和他一起待一个星期,就能准确无误地看出,格拉迪斯是他的掌上明珠。幸好,这并未引起恶果。由于她是家里最小的,又是唯一的女孩,这种双重的优越地位,使格拉迪斯享有特权,三个男孩也总认为这是理所当然的,没有丝毫嫉妒。他们自己也百般溺爱小妹妹,为她的聪明和美丽而自豪,好象她是一头纯种小狗。此外,他们爱她,有时也会从中得到好处。闯了祸,就可以向她求援。于是她就在像样,车夫、琼斯太太、或者任何生他们气的人面前,为他们辩护。一开始,她就成了这个小圈子里的公主。
尽管格拉迪斯在大家宠爱的气氛中长大,却完全没有被惯坏。她是个可爱、听话、快活而又非常懂事的小姑娘。六岁时,象几个哥哥一样,就已经知道,略施诡计便可以欺骗身材高大、声若洪钟、脾气暴躁的父亲;可是,却应当绝对服从从不大声喊叫、从不骂人、从不盛气凌人的母亲的命令。
这丝毫也不会影响孩子们对比阿特丽斯的信任和热爱。她有权威,同时她也公正,能保护孩子。他们有了不幸和痛苦,都向她诉说。吵架了,他们来找她。他们清楚,她会仔细而耐心地听完他们的话,然后分析谁是谁非;如果他们表现得不好,她也会理解,为什么会这样的。她知道,他们本人并不愿意这样,所以事后感到很难为情。
第一部 第十六章
蒙克顿夫人一开始就出人意料地认真对待作教母所应尽的职责。她关心教女体力和智力的发展。接她的意愿,小姑娘每月应在城堡里度过一天。但她从来不想去侵犯那位母亲的权威。
比阿特丽斯常常亲自送格拉迪斯到蒙克顿夫人家里去。对她来说,这是一项伤脑筋的义务。虽然他们总是那么亲热地接待她,但她在那里总感到有点不自在。我行我素的老夫人,现在常常令她钦佩。她衷心感谢她慷慨地为她提供栖身这地,尽管这个建议已经为时过晚。蒙克顿夫人在那次稍稍表现得不够谦虚之后一直严格保持冷静的态度,这也使她十分感动。如果伯爵夫人的粗鲁和缺乏风度,一开始时没有破坏她那精细的鉴别力,她也许当真爱上了她。
城堡里的午餐使她感到特别不愉快。父亲的家里笼罩着有节制的气氛,她母亲也不是一个特别嘴馋的人,所以她非常厌恶外省贵族那种大吃大喝的习惯。亨利的朋友们饭后离开桌子时,总是酩酊大醉,身不由己。他们的妻子在吃喝上稍有节制。可是,蒙克顿夫人喜欢狼吞虎咽,迹近下流。比阿特丽斯常常感到恶心,她只好垂下眼帘,不去看端上珍馐美味时,这位女主人脸上流露出来的馋涎欲滴的表情,不去看津津有味地吧嗒的嘴、越来越象牲口的那种大嚼的姿势、惺忪的睡眼和大醉之后结结巴巴说不清知的丑态。
格拉迪斯逐渐长大,也更善于观察。人所共知,老夫人喜欢随便开玩笑,比阿特丽斯感到不安。不错,迄今为止,蒙克顿夫人还不敢当着小姑娘的面,也不敢当着她的面开这种玩笑,但她听到了许多令人不愉快的流言蜚语。每当她想到,有朝一日格拉迪斯在城堡里听到她不应当听到的话,她就不寒而栗。怎样才能不得罪蒙克顿夫人,停止这种每月一次的拜访呢?她无计可施。
现在,她找到一个可以帮助她的借口了。有人听到,哈里小自言自语说,既然有人常去有钱的教父教母家,他们至少也能给别人带点糖果回来。琼斯太太也告诉她,迪克讲了有关身穿制服的仆人和温室培养的葡萄的话。这时,她便想方设法,颇有策略地向老伯爵夫人谈了自己的意见。
“问题在于,”她说,“咱们属于迥然不同的社会阶层。我担心孩子会产生对环境的不满情绪和忌妒心。他们开始用您的生活方式和我们的对比——更坏的是——和纽詹特家的生活对比。迪克是纽詹特先生的教子。昨天,他对琼斯太太说,格拉迪斯真走运,而他在教你家吃午饭时,他们只用重新加热的碎羊肉炒土豆招待他。依我看,在格拉迪斯和几个男孩子还小、还不懂事的时候,她最好还是少来城堡,这样做好象我对您以怨报德,这使我很难过。”
“完全正确,”蒙克顿夫人坦然地回答说。“我会常去你们家。每月的头一个星期四对您合适吗?”
从这以后,她按时前来,但很少留下吃饭,即使留下来,吃喝起来也颇有节制。比阿特丽斯再也没有见过她吃得过饱、喝得醉醺醺的样子。
哈里和迪克现在在学校里,被称为大特尔福德和小特尔福德。亨利当年也上这所学校,体育运动成绩优秀,而拉丁文却怎么也学不好。哈里满十二岁,正处在感到男人优越的时期,他每次回来休假,明显愿意跟父亲打交道。男人应该有男人的兴趣和习惯。但是,他一遇上不愉快的事,还是找妈妈。随着年龄的增长,他越来越像父亲,已经看得十分清楚,虽然他可以成为一个不坏的农场主,却不能胜任任何需要文化知识的职业。十岁的迪克,精神面貌迥然不同。在他身上,开始表现出特尔福德家庭老一辈所具有的那种贪暴而求实的敏感性。有时,比阿特丽斯担心,这孩子犀利的目光会发现父亲的变化。
亨利的青春期过去了,除了不断发胖以外,没有任何变化。他仍然是一个温柔的丈夫和像样,虽然常常对孩子们大喊大叫,但很少埋怨妻子。和过去一样,他仍然是不个不坏的主人,但不愿意再学什么新东西了。现在,只有比阿特丽斯能抓紧一切机会,学到有用的知识,经常给他出主意,有分寸地提醒他改善农场经营——这本来是他有意要做,但又常常忘掉的事情。近年来,他午饭后喝酒的时间越来越长,而晚上常常是昏昏欲睡、无精打采。当然,他还从来没有酩酊大醉过,他虽然贪吃,但怕大腹便便,所以还是保持经常活动,他的动作不如过去那样敏捷,脸部的线条也开始变粗了。顶替玛尔塔的人,一个接着一个,她们保持的时间都不长,于是也就被忘得一干二净。
有时比阿特丽斯觉得,她自己也过早地变成了一位悠闲自在的贵妇人。她常感到自己是一个四十来岁的女人,其实不过三十二岁。但这并不使她难过,因为她的青春和她的一切痛
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!