友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
海明威文集-第52部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
重新一起过日子是否安全——自他从中国回来以后,我任何时候都没同他亲近。他向我保证,等这医生治完这一疗程,他就没事儿了——你看对不对——我经常听我父亲说,一个人一旦得了那种病,只有但求一死了之——我相信我父亲的话,可是我应该相信我丈夫。请你千万告诉我怎么办才好——我有一个女儿,是她父亲在中国时出生的——谢谢,万望指教。1933年2月6日
弗吉尼亚州罗阿诺克③——
①海伦那:美国阿肯色州东部城市,滨临密西西比河。
②原字应是Syphilise(梅毒)。
③罗阿诺克:美国弗吉尼亚州西部城市——
写完签上名。
也许他能告诉我该怎么办,她自言自语说。也许他能告诉我。报上这张照片里他的模样象是知道该怎么办的。他看上去挺聪明,一点不错。他每天都告诉人家该怎么办。他应当知道的。凡是正确的我都要照办。可是这段时间多长啊。这段时间真长啊。这段时间过得真长啊。天哪,这段时间过得真长啊。我知道,人家派他上哪儿,他就得上哪儿,可我不知道他干吗非得生这病。唉,我真希望他没得过这病。我不在乎他干过什么勾当才得这病的。可我真希望他从没得过这病。看上去他并不是非得这病不可的。我不知道怎么办才好。我真希望他没得过任何病。我不知道他为什么非得病不可。
刘文澜译
向瑞士致敬
第一部惠勒先生在蒙特勒①掠影
车站咖啡馆里又暖和又亮堂。一张张桌子的木头都擦得亮光光的,桌上摆着一篮篮有光纸包装的椒盐脆饼。椅子是②雕花的,座位虽旧,倒还舒服。墙上有一只雕花的木钟,店堂尽头是一个酒柜。窗外正在下雪。
车站的两个服务员坐在钟下的桌边,正喝着新酿的酒。另一个服务员进来说辛普朗③方向来的东方快车④在圣莫里斯⑤误点一小时了。他出去了。女招待来到惠勒先生桌边——
①蒙特勒:瑞士西部城市,在日内瓦湖东岸。
②指一种纽结状椒盐脆饼,德国人常喜用以佐啤酒。
③辛普朗:中阿尔卑斯山的一个山口,在瑞士和意大利交界处。
④东方快车是从法国巴黎经过中欧、巴尔干到伊斯坦布尔的快车的名称,自1883年经营到1977年止,以设备豪华,供应舒适著称。
⑤圣莫里斯:瑞士西南部小城,在罗恩河畔——
〃快车晚点一小时,先生,〃她说。“我给你来杯咖啡好吗?〃
〃如果你认为咖啡不会让我睡不着的话。〃
〃好不好?〃女招待问。
〃给我来杯吧,〃惠勒先生说。
〃谢谢。〃
她从厨房端来咖啡,惠勒先生望着窗外,车站月台灯光下雪花纷飞。
〃除了英语,你还会说其他语言吗?〃他问女招待。
〃哦,会的,先生。我会说德语、法语和一些方言。〃
〃你要喝点什么吗?〃
〃哦,不行,先生。咖啡馆里是不准陪顾客一起喝的。〃
〃你不来支雪茄吗?〃
〃哦,不行,我不抽烟,先生。〃
〃那好,〃惠勒先生说。他又眺望着窗外,喝着咖啡,还点了支烟。
〃小姐①,〃他叫道。女招待过来了——
①原文是德语——
〃你要什么,先生?〃
〃你,〃他说。
〃你不该跟我开这种玩笑。〃
〃我没开玩笑。〃
〃那你也不该说这话。〃
〃我没时间多争,〃惠勒先生说。“火车还有四十分钟就到。如果你跟我上楼去,我就给你一百法郎。〃
〃你不该说这种话,先生。我要叫服务员来跟你说话。〃
〃我不要服务员,〃惠勒先生说。〃也不要警察,也不要卖香烟的那些小子。我要你。〃
〃要是你那么说话你就得出去。你不能待在这儿那么说话。〃
“那你干吗不走开?你走了我也就不会跟你说话了。〃
女招待走开了。惠勒先生注意看她是否去跟服务员说。她没去。
〃小姐①!〃他叫道。女招待过来了。〃请给我拿一起西昂酒。〃——
①原文是法语——
〃是,先生。〃
惠勒先生看着她出去随即拿着酒进来,再送到他桌上。他看看钟。
〃我会给你两百法郎,〃他说。
〃请别说这种事。〃
〃两百法郎是好大一笔钱了。〃
〃你不要说这种事!〃女招待说。她英语都忘光了。惠勒先生兴致勃勃地望着她。
〃两百法郎。〃
〃你真可恶。〃
〃那你干吗不走开呢?要是你走开我就不会跟你说话了。〃
女招待离开桌子走到酒柜那边。惠勒先生喝着酒,暗自笑了一阵子。
〃小姐,〃他叫道。女招待装做没听见。〃小姐,〃他又叫了一声。女招待过来了。
〃你要点什么吗?〃
〃很想要。我会给你三百法郎。〃
〃你真可恶。〃
〃三百瑞士法郎。〃
她走开了,惠勒先生望着她的背影。一个服务员开了门。他就是负责惠勒先生行李的那个服务员。
〃火车来了,先生,〃他用法语说。惠勒先生站起身来。
〃小姐,〃他叫道。女招待朝桌子走来。〃酒钱多少?〃
〃七法郎。〃
惠勒先生数了八法郎,留在桌上。他穿上外衣,跟着服务员走向月台,外面正在下雪。
〃再见,小姐,〃他说。女招待看着他出去。他真讨厌,她想,讨厌,可恶。出三百法郎做一件算不上什么的小事。那种事我白白做过多少回了。而且这儿也没地方去。要是他有头脑就会知道这儿没地方。没时间,也没地方可去。出三百法郎做那种事。那些美国人是些什么人啊。
惠勒先生站在水泥月台上自己的行李旁边,低头顺铁轨朝穿过风雪迎面开来的火车的车前灯那儿望去。他心想这是个惠而不费的消遣。实际上,除了晚餐,他只花七法郎买了啤酒,还有一法郎小费。给七十五生丁小费更好。如果给七十五生丁小费,他这会儿心情会更好。一个瑞士法郎值五个法郎。惠勒先生要去巴黎。他在钱的方面很吝啬,而且不喜欢女人。以前他到这车站来过,他知道楼上没地方可去。惠勒先生从来不冒险。
第二部约翰逊先生在沃韦①谈离婚
车站咖啡馆里又暖和又亮堂;一张张桌子都擦得亮光光的,有些桌子上铺着红白条子的桌布;还有些桌子铺着蓝白条子的桌布,所有桌子上都摆着一篮篮有光纸包装的椒盐脆饼。椅子是雕花的,木头座位虽旧,倒还舒服。墙上有只钟,店堂尽头是个镀锌的酒柜,窗外正在下雪。车站的两个服务员坐在钟下的桌边,正喝着新酿的酒——
①沃韦:瑞士西部地名,为旅游中心——
另一个服务员进来说辛普朗方向来的东方快车在圣莫里斯误点一小时了。女招待来到约翰逊先生桌边。
〃快车晚点一小时,先生,〃她说。“我给你来杯咖啡好吗?〃
〃如果不太麻烦的话。〃
〃好不好?〃女招待问。
〃给我来杯吧。〃
〃谢谢。〃
她从厨房端来咖啡,约翰逊先生望着窗外,车站月台灯光下雪花纷飞。
〃除了英语,你还会说其他语言吗?〃他问女招待。
〃哦,会的,我会说德语、法语和一些方言。〃
〃你要喝点什么吗?”
〃哦,不行,先生。咖啡馆里是不准陪顾客一起喝的。〃
〃来支雪茄?〃
〃哦,不行,先生,〃她笑了。〃我不抽烟,先生。〃
〃我也不抽,〃约翰逊说,〃抽烟是个坏习惯。〃
女招待走开了,约翰逊点了支烟,喝着咖啡。墙上的钟是九点三刻。他的表快了一点。火车应该十点半到—…晚点一小时意味着要十一点半才到。约翰逊叫女招待。
〃小姐①!〃——
①原文是西班牙语——
〃你要什么,先生?〃
〃你不想跟我玩玩吗?〃约翰逊问。女招待脸红了。
〃不,先生。〃
〃我不是指什么蛮干胡来的事。你不想凑几个人玩玩,看看沃韦的夜生活吗?要是你愿意就带个女朋友来。〃
〃我得干活,〃女招待说。〃我在这儿上班。〃
〃我知道,〃约翰逊说。〃可是你不能找个替班吗?内战时他们常那么做。〃
〃哦,不行,先生。我必须亲自在这儿上班。〃
〃你在哪儿学的英语?〃
〃在伯利兹学校里,先生。〃
〃跟我谈谈伯利兹学校,〃约翰逊说。〃伯利兹的大学生是帮胡来的家伙吗?这么没完没了的搂脖子亲嘴好不好?学校里有许多献殷勤的人吧?你碰到过斯各特·菲茨杰拉德①吗?〃
〃请问你说什么?〃
〃我是说你的大学时代是你一生中最快活的日子吧?去年秋天伯利兹有什么球队啊?〃
〃你在开玩笑吧,先生?〃
〃只是小小的玩笑罢了,〃约翰逊说。〃你是个非常好的姑娘。你不想跟我玩玩吗?〃
〃哦,不,先生,〃女招待说。〃你要我给你拿什么吗?〃
〃对,〃约翰逊说。〃你给我拿酒单来好吗?〃
〃好的,先生。〃
约翰逊拿着酒单走到三个服务员坐着的那张桌子边。他们抬眼望着他。他们都是老头儿。
〃你们喝酒吗②?〃他问。有一个人点点头笑笑。
〃喝,先生③。〃
〃你会说法语?〃
〃会,先生③。〃
〃我们喝什么呢?你们懂得香槟吗④?〃
〃不,先生⑤。〃——
①斯各特·菲茨杰拉德(1896…1940):美国20年代著名作家,以描写〃爵士时代〃的作品著称,代表作为《了不起的盖茨比》。
②⑦原文是德语。
③③④⑤⑥⑨原文是法语。
⑧原文是法语夹英语——
〃她们应当懂的⑥,〃约翰逊说。〃小姐⑦,〃他叫女招待。“我们要喝香槟。〃
〃你要哪一种香槟,先生?〃
〃最好的,〃约翰逊说,〃哪一种最好呢⑧?〃他问那些服务员。
〃最好的⑨?〃刚才首先说话的服务员问。
〃那当然。〃
那服务员从上衣口袋里掏出一副金丝边眼镜,看了看酒单。手指在四种打印的酒名和价格上一一掠过。
〃运动员牌,〃他说,〃运动员牌最好。〃
〃诸位,你们赞成吗?〃约翰逊问那两个服务员。一个点点头。另一个用法语说,〃我本人不知道这些酒好不好,不过我常听人说起运动员牌。这酒好。〃
〃一瓶运动员牌,〃约翰逊对女招待说。他看看酒牌上的价钱:十一个瑞士法郎。〃就来两瓶吧。〃他又问那个提出喝运动员牌的服务员,〃我跟你们坐在一起,你不介意吧?〃
〃坐下吧。请这边坐。〃服务员对他笑笑。他折好眼镜,放回眼镜匣里。〃今天是先生的生日吗?〃
〃不,〃约翰逊说。〃不是生日。我老婆决定跟我离婚了。〃
〃行了,〃服务员说,〃最好别离。〃另一个服务员摇摇头。第三个服务员似乎有点聋。
〃这无疑是件寻常小事,〃约翰逊说。〃就象头一回去看牙医生,或是女孩子头一回来月经,不过我一直很烦恼。〃
〃这是可以理解的,〃最老的服务员说。〃我理解。〃
〃诸位没一个离婚的吧?〃约翰逊问。这会儿他不再逗着玩儿说话了,而是说着一口正宗法语,说了一会儿了。
〃对,〃那个点运动员牌香槟的服务员说。〃这儿的人不大离婚。离婚的先生有,但不多。〃
〃在我们这儿,〃约翰逊说,〃可不一样。事实上大家都离婚。〃
〃那倒也是,〃服务员证实说,〃我在报上看到过。〃
〃我本人可有点儿落后了,〃约翰逊说。〃这是我第一次离婚。我今年三十五岁了。〃
〃但你还年轻①,〃服务员说。他对那两个解释道。“先生只有三十五岁②。〃那两个点点头。〃他很年轻,〃一个说。
〃这真的是你第一次离婚?〃服务员
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!