友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

十日谈-第30部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

夫立即发觉了这变化,十分惊奇,密切注意着这急促的脉搏可以维持多久。

过了一会,珍妮特走出病房,病人的脉搏也跟着转慢了,大夫觉得他对病情的根源已有

了几分把握。他稍许等了一会,又把珍妮特叫回来,好象有什么话要问她似的,一面仍旧按

住病人的脉搏。果然,她一回来,那脉搏又跳得跟以前一样快,她一走,脉搏又慢下来了。

这一下,大夫就断定了病源所在,于是走出病房,把青年的父母请了来,说:

“令郎的病,不是医家所能为力,要恢复他的健康,只在珍妮特的手里。根据一些确切

的征象看来,我发现令郎害的是相思病;从另方面观察,她似乎还不知道令郎朝晚都在想着

她呢。你们要是爱怜他的生命,那么快拿出个办法来吧。”

那老夫妇俩听得这话,把心放宽了不少,因为大夫已指点了一条救他们儿子的路;但是

也很忧愁,唯恐将来当真要认珍妮特做他们的儿媳。大夫走后,夫妇俩来到病人的床边,夫

人这么说道:

“我的孩子,我万想不到你有了心事却瞒着不对我讲,宁可积郁成疾,憔悴得这个样

子。你放心吧,一件事,只要能叫你欢喜,那么不管它体面也好,不怎么体面也好,我无有

不当作自己的事那样,替你办到的。偏有你这个孩子,咬紧了牙关,怎么也不肯把心事对你

妈说,幸亏天主不跟你一样,他还是爱怜你,不愿看你憔悴而死,把你得病的原因向我指点

出来。你原来不是为了别的,却是在害着刻骨的相思,朝夜在想着一个姑娘。象你这样的年

龄,本该是谈情说爱的时候,没有什么好害羞的,也用不到瞒人;要是你不懂得爱情,那我

倒要把你看作一个没出息的孩子呢。所以,我的孩子啊,别再瞒着我了,把你的心事全都对

我说了吧,丢开那叫你得病的烦闷和苦恼吧,你尽管宽心,相信你妈好了,只要你跟我说,

你要什么,你妈无有不尽力来满足你的愿望,因为她爱你甚于爱她自己的生命。快丢开那羞

怯和害怕的心理,坦白告诉你妈,她是不是能够为你的爱情尽点儿力。要是你发现你妈不替

你尽力,或者不把事儿办妥当,那么你就把她当作世界上最残忍的母亲吧。”

那青年听了母亲的话,起初还是很忸怩,但是后来他想,除了母亲,再没人能帮助他达

到自己的愿望了,就说:

“母亲,我害了相思,一直不敢讲出来,只因为我看见许多人,他们一上了年纪,就忘

却他们的青年时代了。现在你这样谅解我,那我不但承认你猜得一些儿不错,还要告诉你,

我心里头想的是谁,只望你照你所应许我的话,救救我这一条命!”

夫人还道她自有办法可以让儿子的欲望得到满足,却不一定真要按照他的本意做去,就

满口答应下来:说是只要他肯把心事讲出来,她马上给他办去,让他如愿以偿。

“妈妈啊,”青年于是说道,“我们家里的珍妮特长得真标致,真温柔,我爱上了她,

却没法得到她的温情——她连我在想她都不知道,我又不敢把自己的私情告诉人,结果就弄

成我现在这个样子。你口头上答应了帮助我,要是你却没法做得到,那么我这条命是活不长

了。”

夫人知道眼前只能安慰他,而不好责备他,就微笑着说:

“唉。我的孩子,你就因为这点儿事让自己病成这个样儿吗?快安心吧,快快好起来

吧,等你病好了,一切都由我来给你办好了。”

那青年现在有了希望,不消多少天,病势顿时减轻不少,他母亲看了着实欢喜,就开始

考虑该怎样来实践她的诺言。有一天,她把珍妮特叫了来,在闲谈中,只装作是打趣似的,

用亲切的口气问她有没有情人了。珍妮特的双颊红了,回答道:

“夫人,象我这样一个孤苦伶仃的姑娘,家都没有了,只能在别人的家里吃口饭,怎么

还配谈恋爱呢。”

夫人就说:“要是你果真没有情人,那我们很想给你介绍一个,两人守在一起,好不快

乐,这才不辜负你的青春美貌。象你这样漂亮的姑娘,连情人都没有,那真说不过去呢。”

珍妮特回答说:“太太,你在我父亲穷苦无告的时候把我领来,跟亲生女儿一样把我养

育成人,为了这份恩情,我应当事事都遵从你的意旨,但是关于这件事,我却只得请夫人原

谅,我没法遵命——我觉得我只能这样做。如果承蒙你给我一个丈夫,那么我就一心一意爱

他,可是我没法爱上别人;因为我现在除了祖先留给我的清白以外,已一无所有了,而这份

清白,我立志要终生守住它。”

给她这样一说,夫人觉得要实行对儿子的诺言,可难于着手了;但是她究竟是位贤慧的

夫人,不由得暗暗地佩服她,就说:“怎么,珍妮特?要是当今的皇上——他是一位年青的

骑士,正好比你是一个漂亮的姑娘——要是他来向你求爱,你也拒绝他吗?”

她不假思索地回答道:“国王可以用强力逼迫我,但是他除了用正大光明的手段外,永

远也不会得到我的同意的。”

夫人见她意志坚决,不便多说,却还想试她一试,于是去对儿子说,等他病好了以后,

她会把他们俩安置在一间幽室里,那时候他就可以自己去向珍妮特求欢了;还说,如果由她

出面,象个老鸨似的替儿子做牵线,那是有失体面的。

这个主意不但不能使青年高兴,反而使他的病状突然恶化了,夫人到此地步,只得把心

事对珍妮特明白说出;不想她的意志却更加坚定,无可动摇。于是夫人把情况告诉了丈夫,

二人商量了一阵,难过了一阵,决定答应儿子娶珍妮特为妻,虽然这事大大违反他们的本

意,但是娶一个贫贱的姑娘来,救了他们儿子一命,总比眼看他娶不到心爱的人,就这样死

了,来得好些。二人商量定当。立即进行。珍妮特非常快乐,诚心诚意地感谢天主不曾忘记

她,但是她仍然自认是平民的女儿,不敢吐露真情。至于那青年真是乐得心花怒放,很快就

复原,跟他的情人举行了婚礼,两人从此享受着幸福的生活。

再说伯爵的儿子贝洛,留在威尔士一个英国将军的家里,这时也已长大成人,生得一表

人材,深得将军的欢心,又练就一身武艺,逢到全岛举行各种比武,没有一个是他的对手,

因此远近闻名,谁不知道他就是贝洛·毕卡德。

天主祝福了他的妹妹,对于他也是另眼看待,并未忘怀。原来有一年,当地发生了一场

可怕的瘟疫,全岛人口被卷去一半,其余侥幸未死的,也大都仓皇逃奔他乡,好好一座城

镇,顿时荒凉不堪。将军一家人,从他本人到他的夫人,独子、兄弟,以及许多小辈亲戚,

都染病而死了,偌大一户人家,只留下一个正当漂梅之年的女儿。贝洛,以及几个仆人。后

来瘟疫逐渐过去,将军的女儿因为爱慕贝洛是一个英俊有为的青年,和几个存留下来的长者

商量之后,就选贝洛做她的丈夫,认他为一家之主,掌管她所继承的全部产业。不久,英国

的国王听得将军的死讯,又知道贝洛异常勇武,就命令他接替死者的职位,封他做将军。这

就是安特卫普伯爵和他的骨肉分离,断绝关系之后,这一对无辜的儿女的大概经历。

再说那伯爵,自从逃出巴黎,来到爱尔兰,含辛茹苦,已挨过了一十八个年头;因为思

念自己的亲骨肉,所以,准备去寻访他们,看看他们的日子过得好不好。他已经完全改变了

旧时的容貌,显得十分苍老,只是他的身子,终年劳役,倒锻炼得比从前享受荣华富贵的时

候结实多了。他辞了老东家,一无所有,来到英格兰。他先寻到了当初丢下贝洛的地方,知

道他已经做了将军,得了偌大一份家私,又看见他长得身材魁梧、相貌堂堂,伯爵心中好不

欢喜;但是,在还没得知珍妮特的遭遇之前,他还不想让人知道自己是谁。

他又晓行夜宿,来到伦敦,婉转向人打听收留他女儿的将军夫人,以及珍妮特的情形,

才知道珍妮特已经嫁了夫人的儿子,心中十分高兴。伯爵眼看儿女两个,都长大成人,过着

幸福的日子,觉得他从前所受的种种折磨,真是不算一回事了。

他很想见他的女儿一面,就常到她门前去求乞。有一天,他女儿的丈夫杰美·拉密斯在

门口看到了他,觉得这个苦老头儿十分可怜,就叫一个仆人把他带进、给他一些吃的,也是

行了一个方便。那仆人按照吩咐把他领了进去。

再说珍妮特已给杰美养了几个孩子,最大的才只八岁,却个个都长得秀丽活泼,真是世

上少见。他们看见伯爵吃东西,一个个都跑到他的身边,绕着他,跟他亲近,好象有一种神

秘的力量使他们本能地知道他就是他们的外祖父似的。伯爵看见他们,认出就是自己的外

孙,真有说不出的欢喜,格外爱抚他们。孩子们也更离不开他了,不管他们的教师怎样呼唤

也没用。

珍妮特听见外面有闹声,从自己房里走出来,来到伯爵吃东西的地方,吓唬他们说,谁

不听教师的话就得挨打。孩子们哭了,说是他们要跟这位好老人家一起玩,因为他比教师更

爱他们。这话叫珍妮特和伯爵都笑了起来。伯爵看见孩子的母亲出来,慌忙站立起来,完全

象一个穷人对贵妇人表示敬意的样子,而不象父亲遇见了女儿,不过他心里却是十分欣慰。

珍妮特始终一点儿都认不得她的父亲;他变得太厉害了,面貌苍老了,头发花白了,胡须长

了,又瘦又黑,简直和从前判若两人,她看见孩子们只是不肯离开那老人,一拉开来就啼

哭,只得请求教师让他们再玩一会儿吧。

孩子们正拥在老人的身边笑着嚷着的时候,恰巧杰美的父亲回来了,教师把这回事情告

诉了他。他本来就看不起自己的媳妇,听了这回事,就说道:

“随他们去,天主叫他们倒楣吧!真是有种出种,他们的母亲本是叫化的后代,那么他

们欢喜跟乞丐混在一起,有什么好奇怪呢?”

伯爵听见这话,心中万分难受,但只是耸一耸肩,把耻辱忍受下来,就象他忍受许多别

的耻辱一样。

杰美听说孩子们和老人十分亲热,他虽然并不高兴,不过因为爱自己的孩子,舍不得看

他们啼哭,就叫人问他,是不是肯留在这里当一个仆人。伯爵回说这是他求之不得的事,不

过他别无所长,只会看马,因为他一生都是做的马夫。将军家里的人当时就把一匹马交托给

他看管,此后,他伺候好马匹之后,就和孩子们一起玩儿。

命运这样替伯爵和他的儿女们作着安排的时候,法兰西国王已跟日耳曼人订下有好些条

款的和约,不久,他就死了,由太子继承王位,当年陷害伯爵的那个妃子做了王后。后来和

约满期,新王又在边境上展开了一场猛烈的战争。英格兰国王这时跟法王做了新亲,发兵援

助,由大将军贝洛和另一个将军的儿子杰美统率;杰美家的那个老人——就是伯爵——也随

军来到法兰酉,充当马夫,始终没有人认出
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!