友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

十日谈-第74部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


迟不早地闯进来了。”

彼得说:“去吧,想法去给我们弄点吃的来吧,吃过饭之后,我包管把事情安排妥帖,

不叫你有半句怨言。”

他妻子见他这样心平气和,便站起身来,重新摆好饭桌,把那预备好了的晚饭摆出来,

和她的不成器的丈夫以及那个年青小伙子一块儿快快活活地吃起来。至于吃过晚饭以后,彼

得想出什么办法叫他们三个人都满意称心,我可忘了,我只记得第二天早上,那个青年走出

去的时候,简直记不清前一天夜里是跟彼得睡在一起的次数多,还是跟他老婆睡在一起的次

数多。所以,亲爱的小姐们,我再跟你们说一句:“人家怎么样待你,你也怎么样待人家。

如果你吃了亏,一时不能报复,可千万要牢记在心,将来有了机会,一定要给他点厉害看

看,让他自作自受。”

第奥纽的故事讲完了,小姐们倒没有平常笑得那么起劲,这倒并不是她们不欢喜这个故

事,而是因为她们实在感到太难为情了。女王看见自己的任期已满,随即站起身来,摘下桂

冠,高高兴兴地把它戴在爱莉莎头上,说道:“小姐,现在该轮到你掌管国政了。”

爱莉莎接受了这个荣任,照例安排各项事务:先同管家商讨了一阵,指示管家在她的任

期内应该预备些什么,使大家过得称心如意,然后又对大家说道:

“从我们所听过的不少故事说来,我们知道天下有好多人都因为机智伶俐,口齿锋利,

一旦被人家抓住了把柄,就会情急智生,针锋相对,天大的事也会化凶为吉。这一类的故事

很有意思,不妨多说一些,所以我想规定明天每人讲一个富于机智的故事,或者是针锋相

对,驳倒了别人的非难,或者是急中生智,逃避了当前的危险和耻辱。”

大家一致赞成,于是女王站起身来,吩咐大家各自去消遣游乐,等到吃晚饭时再一起相

聚。大家看见女王站起身来,也都跟着站起来,随意去玩耍。不久蛩声寂然,女王就召集大

家来吃晚饭。众人欢欢喜喜地吃罢晚饭。又唱歌奏乐,爱米莉亚在女王的吩咐之下带头跳起

舞来,第奥纽也奉命唱一支歌,他马上就唱起来:“阿罗达好姑娘,收起你一脸的可怜相,

我来告诉你一件大喜事,包管你听了喜洋洋。”小姐们都听得发笑,女王尤其笑得厉害,不

许他再唱下去,重新换一个歌。

第奥纽说:“女王,如果我带了小鼓,我就可以唱《拉帕太太,撩起你的裙子》或是

《橄榄树下的小草》也许你喜欢听我唱《我的忧伤象巨浪》吧;可惜我并没有带小鼓,只好

另外选唱几支。你爱不爱听《快到我们身边来,五月牧场好风光》?

女王说:“不行,给我们唱个别的。”

第奥纽说:“那么就唱《西蒙娜小姐,这不是十月天》如何?”

“去你的吧,”女王笑着说,“谁要听你这些歌,给我们唱个正派些的。”

第奥纽说:“女王,得啦,请你不要发脾气。你究竟爱听什么呢?我会唱的歌有成千支

以上。你爱不爱听《这个滋味尝不够》,或是《好丈夫,饶饶我》,或是《我要用一百金镑

买只鸟》?”小姐们都大笑起来,可是女王有些动了怒,说道:“第奥纽,不要尽是胡说八

道了,好好地给我们唱一支歌吧,否则你可要惹我生气了。”

第奥纽这才没有再闹下去,规规矩矩地唱了一支歌:啊,伟大的爱神,怎当美人儿临去

秋波那一转,叫我荡魄销魂,束手就擒。她那明亮的眸子水汪汪,和我的眼睛脉脉含情一线

牵,给我心里燃起熊熊的火焰。啊,爱神,我一见到她的倩影,就知道你的力量真是万能。

我只觉得昏沉沉神魂颠倒,让你的千丝万缕缚得多牢。我如今已是六神无主,为了她连声叹

息叫苦。啊,大慈大悲的爱神啊,我甘心拜倒在你脚前听你使唤,只求你别让我相思徒劳空

长叹。可是我要问你,我这刻骨的相思,她到底知也不知?我对她无限地忠诚,万般地多情

和痴心。除了美人儿来救苦救难,还有谁医得我这相思病?所以我求你,爱神,千万要开开

恩,用你的爱火去烤暖她的心,告诉她,我为她忘餐废寝。你瞧我衣宽人瘦,全靠你多多怜

惜把这条命来救。只望有朝一日你领着我去和她相见,让我欢欢喜喜娶了她做我的如花美

眷。

第奥纽唱完了,女王赞赏了一番,接着又吩咐旁人唱了几支。她看看夜己很深,白天的

炎热已给夜凉吹散,吩咐大家各自安息,明天继续玩乐。'第五天终'

第六日 序

《十日谈》的第六天由此开始,爱莉莎担任女王。每人讲一个富于机智的故事:或者针

锋相对,驳倒了别人的非难,或者急中生智,逃避了当前的危险和耻辱。

天心中的月亮,光彩逐渐黯淡,东方的曙光,照遍了大地,这时候女王已经起身。把同

伴一一喊了起来,于是一同在小山脚下一片露珠晶莹的草地上漫步,大家边走边谈,讨论着

各种问题,评论着每篇故事的优劣,提起故事中的许多可笑的情景,不觉又大笑一番;直到

太阳升高,炎热逼人,大家这才觉得应该回去了。

回到别墅里。席面已经安排停当,屋子里缀满着鲜花和芳草。女王趁早晨凉爽,吩咐开

饭。饭桌上,大家有说有笑,十分欢乐。饭后,他们先唱了几支轻快的歌。于是午睡的午

睡,下棋的下棋。掷骰儿的掷骰儿,第奥纽和劳丽达两个合唱了一首咏叹特洛勒斯|1~利克

莱西达的歌曲。

到了集合的时间,女王召集众人,跟前几天一样,仍旧在喷水池边坐下。女王正要指定

什么人带头讲一个故事,不料发生了一件从来没有过的事——大家只听得厨房里闹声震天。

女王立那把管事召来,查问是谁在那里喧闹,为些什么事。总管回说是莉西丝卡和丁大洛两

个在争吵,至于为了什么原因,他也不清楚,因为正要向们劝解,就给叫了来。女王吩咐他

把莉西丝卡和丁大洛叫来,等两人来到跟前,女王就查问他们争吵些什么。

丁大洛刚要回答,但是莉西丝卡自恃长了几岁,不免有些自高自大,又因刚才争了一

场,情绪激动,所以打断他的话头,抢着道:

“看你这个畜生,竟敢抢在我前头说话!让我先说吧。”于是她回头对女王说:

“小姐,这个家伙要把西科芳蒂的老婆的故事讲给我听,好象我跟她还不熟悉似的,说

什么她丈夫和她第一夜交锋的时候,血流通野,好不容易才攻破了那座城堡啊,我说这完全

是胡扯。他是轻而易举地长驱直入的。这个男子,头脑真叫简单,他还以为女孩子果真会听

着父兄的教训,辜负了自己的青春。其实女孩子十个里头倒有八九个,在出嫁前的三四年内

对这回事已经十分内行了。要是叫她们干巴巴地直等到嫁人,那不是要急坏人了吗?老天在

上——老天爷知道我起的誓是一向作准的——我的左邻右舍的那许多女孩子,没有一个到结

婚的时候还是处女的。就是她们结了婚,我知道还是用种种办法来欺骗丈夫。不料这头呆鸟

要跟我谈什么女人不女人,好象我是昨天刚养出来似的!”

莉西丝卡只管这么说,那班姑娘可笑坏了,笑得连牙齿都要掉下来了。女王连嚷了六

次,不许她再往下说,可是她哪儿肯听?她非要把心里的话都吐了出来,不肯闭嘴。等他说

完,女王回过头来,笑着对第奥纽说:

“第奥纽,这问题要请你来解决了。等我们把故事讲完之后,你就要对这回事,谁是谁

非,下个判断。”

第奥纽立刻回答道:“小姐,这是当场就可以判断的,何必费时间呢。我说莉西丝卡讲

得有理,我认为她的话句句中肯,丁大洛不过是一只蠢驴罢了。”

莉西丝卡听到这话,放声大笑,对丁大洛说道:“你现在领教了吧?快给我走吧。你这

个乳臭来干的小毛头,居然以为比我都懂事。谢天谢地,我这几十年不是白活的;不,我才

不呢。”

幸亏女王板起脸来,叫她住口,快和丁大洛一同回到厨房里去,不准吵闹,除非她想尝

尝鞭子的味道——要不是这样压她一压,只怕整天都得听她的唠叨了。等两人走后,女王吩

咐菲罗美娜第一个讲故事。她高高兴兴他说道:

第六日 故事第一

一位绅士陪着奥丽达太太游行,他讲了个没头没脑的故事给她听,说是使她好象骑在马

上,忘了路程的遥远;可是她求他还是让她下马来的好。

年青的小姐,星星点缀着黑夜的天空,春天的鲜花给碧绿的田野生色不少,青葱的树木

把青山装饰得赏心悦目;同样地,在优雅的谈吐中插入了一句富于机智的俏皮话,就更为动

人。俏皮话大都精悍短小,所以特别适于妇女,因为男人说话可以口若悬河,妇女可不能那

样,说话贵于简洁。可是也不知是我们女人的智能特别低呢,还是老天忽然跟我们作起对

来,总之,如今我们女人能在适当的时机,说一句俏皮话,或者是人家说了一句俏皮话,能

够立刻领会其中意义的,确实很少,甚至可说没有,这真是我们女人的羞辱。不过关于这一

点,潘比妮亚已经讲得很透彻了,|1~我也无需多淡,现在为了让大家看到在适当的时机讲

一句确当的话,是多么起作用,我准备在这里讲一个女人怎样用一句有礼貌的回答,使一个

正在噜苏的绅士再也没法说下去了。

不久之前,我们城里有一个富于教养、谈吐优雅的闺阁名媛,象她这样高贵的女人,名

字是不该不提的。她是热里·斯宾那大爷的妻子,大家都叫她奥丽达太太——可能各位姐姐

中有很多人都认识她,或者听到别人说起过她。有一天,她在家里宴请许多女伴和绅士,饭

后大伙儿一起到乡野去游散,从一处玩到一处,情景有些跟我们一样。那天预定散步的一段

路程很长,走到半路上,有一位绅士对她说道:

“奥丽达太太,要是你不讨厌的话,我想讲一个世界上最美的故事给你听,叫你听得津

津有味。就象骑了一匹马一样,忘了路途的遥远。”

“啊,再好没有了,先生,”那位太太说,“请你快给我讲一个故事吧。”

于是绅士开始讲故事给她听。故事倒很精采,可惜他讲故事的本领,只抵得上他使用他

身边那把佩剑的工夫,实在太不高明,时常把一句话颠来倒去的说了又说,甚至说上六七

遍,过了一会,忽然又倒过头来说道:“哎呀,我说错啦!’对于故事中的人名地名常常纠

缠不清,张冠李戴,弄得别人莫名其妙。他那说话的声气又跟故事里的人物、情景,一点都

配合不上,真是听得奥丽达太太头晕目眩,冷汗一身,只觉得大祸临头,连命都快要保不住

了。到最后,她忍无可忍,又看见那位绅士正愈说愈糊涂,已经迷了路,失了方向,只是在

那儿团团打转,再也跑不出来了,就和悦地对他说:

“先生,你那匹马跑得太野,请你还是让我下了马吧。”

这位绅士讲故事的本领虽然不行,但是听了俏皮话。倒还能辨辨味道,也还有雅量
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!