友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

十日谈-第76部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


后。便放在炉火上用心烤炙。当鹤肉快熟,烤得香喷喷的时候,恰巧邻家的一个姑娘走了

来。这姑娘叫白伦纳达,契契比奥正热恋着她。她来到厨房,闻到一股香味,又看见正在烤

着鹤肉,不觉垂涎,缠住契契比奥给她一只鹤腿尝尝味道。他却哼着小调回答她:

“不给你呀不给你。白伦纳达小姐呀,我不给你。”

这一下,她生气了,对他说道:“老天在上。要是你真的不肯把鹤腿给我,你也别指望

我答应你什么了。”

两人竟这样你一句我一语争吵起来,契契比奥到底不敢惹恼他的情人,只得割下一只鹤

腿,给她吃了。

过了一会,一盘鹤肉就揣到居拉度和好些宾客的餐桌上。居拉度看见缺了一只鹤腿,十

分奇怪,就把契契比奥叫来,问他还有一只鹤腿到哪里去了。谁知那个会说谎话的威尼斯人

毫不迟疑地回答道:

“主人,鹤只有一条腿,一只脚呀。”

“你说什么呆话!”居拉度勃然大怒道,“鹤只有一条腿、一只脚吗?你以为我从没有

看见过鹤吗?”

“主人,我没有说错呀,”契契比奥固执地说道,“活着的鹤多着呢,如果你要看,我

随时可以指给你看。”

居拉度因为席上还有许多宾客,不愿跟他多说什么,就对他道:“好吧,既然你说随时

都可以让我见识到这种见所末见、闻所未闻的禽类,那么我希望明天就能看到。可是凭着基

督的圣体起誓,如果没有这回事,那么准备你的皮肉挨打吧,我要打得你从此以后,一提起

我的名字就发慌。”

当天晚上,就不曾再提起此事。第二天一清早,居拉度一觉醒来,还是余怒未息,叫马

夫备好坐骑,让契契比奥也坐了一匹驽马,带着他一同向河边奔去,在早晨常可以看到鹤群

憩息在河滩边。在路上,他对契契比奥说道:

“昨天晚上到底是你还是我撒了谎,现在马上就可以明白了。”

契契比奥看见主人还在生气,自己谎话已经撒了,又不知道该怎样挽救,只是跟在居拉

度的后面,心里急得直跳,恨不能马上逃走才好,可是他知道逃是逃不了的,因此心乱如

麻,东张西望,眼前的景物,竟忽然都变成了两条腿的鹳鹤。

不多一会,主仆俩已来到河滩边,契契比奥别的还没看见,倒先望见了河滩边有十来只

鹤,都是用一只脚站在那儿——原来白鹤假寐的时候,总是把一只脚蜷曲起来的。他马上指

给居拉度看,说道:

“主人,我昨晚说鹤只有一条腿,你且往那边看看,我没有说错吧!”

居拉度看见白鹤正在河滩上假寐,说道,“且慢,我教你看看它们是有两条腿的。”

说着,他就走近河滩,对着它们“嗬!嗬!”的大喊了几声。白鹤受了惊吓,立刻放下

蜷曲着的腿,走了几步飞去了。居拉度回过头来对契契比奥说:

“你这个浑蛋,你现在又怎样说?你看它是不是有两只腿?”

契契比奥已经吓昏了,也不知道他的答话是怎么样想出来的,说道:

“不错,主人,不过你并没对昨天那只白鹤喊着‘嗬!嗬!’呀;如果你当时也对它这

么喊了几声,那么它也会象河滩上那许多白鹤那样,把另外一条腿、一只脚伸出来了。”

这一句话居然说得居拉度转怒为喜,哈哈大笑起来,他说道:“契契比奥,你说得对。

只怪我当时不曾对它喊几声。”

契契比奥因为随口说了这句妙语,逃过了责罚,主仆两个就此相安无事。

第六日 故事第五

法律家福莱赛和画家乔托从田庄回来,中途遇到大雨,彼此嘲笑各人的狼狈状态。

妮菲尔把故事讲完,小姐们觉得契契出奥的回答十分有趣,于是潘菲洛遵照女王的吩

咐,这样说道:

最亲爱的小姐们,潘比妮亚方才说得对,命运之神常把有德有才之士隐藏在下等人中

间;同样地,那造化也使得极其丑陋的人物具有惊人的天才。我现在要讲一个短短的故事,

借我们城里的两个人物来证明这一回事。

这两个人,一个是福莱赛·达·拉巴达,生得矮小畸形,扁面孔,塌鼻梁,只怕就是巴

隆奇家族出来的人,|1~也不能比他更丑陋了。但是他精通法律,许多有地位的人士都推重

他,说是一部民法全都藏在他肚子里。

另一位是乔托,具有高超的绘画天才,在那哺育众生、载负万物的大地上,以及在那无

分昼夜、运行不息的天体下,没有一样东西他不能用一支铅笔,一支钢笔,或是一支毛笔,

把它画出来,而且画得惟妙惟肖,栩栩如生。他的艺术几次三番瞒过了人们的眼睛,叫人乍

一看去,竟当作了实物,而想不到是图画。

几百年来,始终是低级庸俗、不登大雅之堂的绘画艺术,到他手里才重又发扬光大起

来。佛罗伦萨因为出了这位大师而增添了不少光荣;更难能可贵的是,尽管他享有盛名,独

步艺坛,却十分谦逊。对于艺术大师的称号愧不敢当;再者看他的门生,以及那班成就远不

及他的人,却窃据着这个称号,沾沾自喜;相形之下,使他的声誉格外光辉灿烂了。不过他

的艺术虽然炉火纯青,他的身材和相貌却并不比福莱赛漂亮多少。现在我们就言归正传吧—



福莱赛和乔托,他们二位都有乡间别墅在牟热罗。有一年夏天,福莱赛趁法庭休假,到

别墅去小住;回城的时候,骑着一匹拖车的劣马,没想到半路上遇见了乔托,原来他也是在

别墅小住回来,他也只是骑着一匹劣马,不曾带什么雨伞之类。两人就结伴同行。因为都是

上了年纪的人,一路缓缓行来,倒也相得。

夏天的气候本来时阴时晴,变幻不定,忽然之间,下起一阵骤雨来了,幸喜他们熟悉的

一个农夫就住在附近,两人便急忙赶到他家去避雨。这样等待了一会,那阵大雨却还是下个

不停;他们原打算当天赶回佛罗伦萨,所以只得向农夫借了两件旧的尼外套,两顶破旧不堪

的帽子(因为他拿不出更好的帽子来了),就冒着雨起身赶路。

这时候路上泥泞不堪,他们赶了一程,被马蹄溅满了一身泥浆,弄得很不雅观。后来雨

势渐渐小下来了,这两个旅伴本来只管赶路,没有顾得说一句话,现在又攀谈起来。乔托本

来是一个健谈的人,把话谈开了。福莱赛骑在马上,留心听着,忽然他把乔托从头到脚打量

了一通,看见他那种狼狈的情景,不觉失声笑了出来,也不想想自己这会儿成了什么模样,

竟嚷道:

“乔托,这时候假使来了一个陌生人,他从来不曾看见过你,看到你现在这副光景,你

说他能够想得到你是世上独一无二的大画家吗?”

“大爷,”乔托当即回答道,“假使他看到了你这么模样,以为你也识得两三个字,那

么我想他一定也会把我认出来的。”

福莱赛听到这话,立刻明白自己失言了,他想取笑人,却反而被别人取笑了去。

第六日 故事第六

史卡札向许多青年证明:巴隆奇是世异上最高贵的望族,因此赢得东道,让对方请了他

一顿晚饭。

那几位小姐听到乔托的随口而出的俏皮话,都笑了起来,女王不等她们笑罢,就吩咐菲

亚美达接下去讲一个故事。于是她这么说道:

年青的小姐们,方才潘菲洛说起了巴隆奇——也许你们对于这一族不象他那样熟悉吧—

—使我想起了一个故事来,这故事证明了这一族有多么高贵,好在它并不脱离我们今天的总

题,所以我想跟大家讲这一个故事:

不久以前,我们城里有一个青年,叫做米歇尔·史卡札,他为人很有风趣,善于说笑,

肚里稀奇古怪的故事又多,所以佛罗伦萨的青年逢到举行什么联欢的活动,总要把他请了

来。

有一天,他和几个青年在蒙台街谈天说地,后来谈论到佛罗伦萨究竟以哪一家族算是最

古老、最高贵。有的说是乌培尔第家,也有说是朗培尔第家,大家各说各的,不知听了谁的

话好,史卡札不觉笑道:

“快给我闭嘴吧,你们这班傻子!你们懂得些什么呀。全世界、全海洋边的洼地——也

别提佛罗伦萨了——要推巴隆奇这一族最古老、最高贵了,这一点,是所有的哲学家都公认

的,象我这样知道这一族的人也都同意的。为了免得误会起见,我郑重声明,我说的是你们

的邻居,住在圣玛丽亚区的巴隆奇族。”

在场的青年还道他有什么中肯的议论要发表,听到这话,都取笑他起来,说道:

“你在说笑话吧,好象只有你才知道巴隆奇这一族,我们都不知道似的!”

“天地良心,我并不在开玩笑,我说的是真话!”史卡札回答道,“你们中间有哪一个

愿意出来打个东道,那我一定奉陪;谁输谁就请吃一顿晚饭,还要让对方带六个朋友一起来

吃;而且不论你们推谁做公正人,我都可以从命。”

其中有一个青年叫做奈利·马尼尼的,说道:“让我来赢了这顿晚饭吧!”

双方同意请彼得·第·菲奥伦蒂诺做公正人,因为他们正在他家里,于是就走去找他,

大家跟了去,都要看史卡札输了东道,好拿他取笑。等找到彼得,他们就把情形跟他说了,

彼得原是个有见识的青年,先听完了奈利的话,回头就问史卡札:

“你倒说说你的道理。”

“说说我的道理?”史卡札回答道,“我要拿出证明来,不但叫你,还要叫我的对手承

认我说得一点不错。你们都知道,一个家族,历史越悠久,门第就越高贵,这是贵族们所一

致公认的。而巴隆奇家就比任何一个贵族的家世都还要悠久,所以他们好算得是最高贵的贵

族了。只要我能够证明他们的家世最古老,那毫无疑问这东道就是我赢了。

“你们要知道,当初天主造人,第一个就造了巴隆奇;那时候,天主他老人家的手艺还

很幼稚呢,其余的人类却都是他功夫到家之后才造的。你们如果不相信,那么请把巴隆奇家

的人和别人比较一下就明白了。别人都长得五官端正,有个格局,唯独巴隆奇家里的人,他

们的脸儿不是长得要命,就是阔得出奇,脸儿中央的鼻子非长即短,有的人长着一个翘下

巴,一副活象驴子般的大牙床;不仅这样,有的人一只眼睛大、一只眼睛小,有的人又是右

眼高、左眼低,看到他们你就要想起了小孩子刚学画,乱涂一通时所画出来的鬼脸。所以正

象我所说的,天主创造巴隆奇这一族时,他还是个手艺不高明的新手呢,由此可以证明他们

是全人类中家世最古老的一族,因此也就是最高贵的一族了。”

公正人彼得,赌了一顿晚餐的奈利,以及在场的人听了他这番高论,又想起巴隆奇家那

种丑形怪状,都不觉笑了起来,都认为史卡札说得有理,应该赢得一顿晚饭,因为巴隆奇这

一族果然不但在佛罗伦萨,就是在全世界、全海洋边的洼地,也好算得最古老、最高贵的家

族了。

第六日 故事第七

菲莉芭和情人欢会,被丈夫发觉,向法庭上诉。她在庭上巧言善辩,推翻原来的法律,

逃过刑罚。

菲亚美达把故事讲完,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!