友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
上尉的女儿(上)〔俄〕普希金-第13部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
91
上尉的女儿(上)98
在开阔地带去碰运气要明智得多。 最后,将军听取了大家的意见以后,抖掉烟斗里的灰烬,说了下面的话:“诸位先生!
我应当向诸位表明,我个人是完全同意准尉先生的意见的,因为他的意见符合一切健全的战术原则,进攻的策略差不多总是比防御的策略要优越。“
说到这儿,他不说了,动手装烟斗。 我的自尊心得到了满足。 我高傲地望着兖兖诸公,他们却交头接耳,流露出不满和不屑的神色。“不过,诸位先生!”将军又接着说下去,深深叹了一口气,同时吐出一口浓烟,“我不敢贸然担当如此重大的责任,因为我受仁圣之君女皇陛下之命,对此数省有守土之责,此事非同小可。 因此,我赞同在座诸位大多数人的意见,现在决定:采用最明智的万全之计谋,即坚守城池以待围攻,依仗炮兵的威力,如若可能,再加短促突击,以期粉碎敌人的进攻。”
这一回,轮到官儿们嘲讽地瞅着我了,散会。 我不能不为这位可敬的军人的软弱无能而彻底惋惜,他居然放弃自己的见解,屈从毫无经验的外行的意见。在这次重要会议几天之后,我们便得知普加乔夫说到做到,果真向奥伦堡进逼了。 我站在城墙上从高处了望叛匪的队伍。我发觉,他们的人数自从我目击的最后一次进攻以来,已经增加十倍。 他们还有了炮队,那是普加乔夫攻陷几座小炮台之后缴获的。 我想起了军事会议上的决定,预料到将长期困守在奥伦堡城内,我禁不住伤心得几乎哭了起来。我不来描述奥伦堡之围,那是史学家的事,家庭纪事中
92
09上尉的女儿(上)
不必过多涉及。 我只简单说几句。 这次围城,由于地方当局考虑不当,致使居民蒙受极大的苦难,他们忍饥挨饿,经历了各种灾殃。不难猜想,奥伦堡城内的生活是不堪忍受的。大家全都垂头丧气,听天由命;物价飞涨,大家为此唉声叹气;炮弹呼啸,落进院子里,他们视若等闲;甚至连普加乔夫的进攻也不大能引起他们的惶恐了。 我着急得要死。 时间在飞逝。 我收不到白山炮台寄来的信,道路全被切断了,跟玛利亚。 伊凡诺夫娜的分离使我不堪忍受。 她生死不明,一想起来我就心痛如绞。 我唯一的消愁解闷之法便是策马出城打游击。 多亏普加乔夫送了我一匹好马,我跟它分享我那一点点可怜的食物,每天骑着它冲出城去跟普加乔夫的骑兵互相射击。 这类交锋,由于对方吃得饱,喝得足,马匹又精壮,因而叛匪们总是占上风。城内疲惫不堪的骑兵不能打败他们。我方饿着肚子的步兵间或也到城外去,但深厚没膝的积雪妨碍他们有效地抗击敌方分散的骑兵。 大炮从城墙高处漫无目标地乱放,而要把大炮拖到城外去又由于马匹瘦弱,总是陷在雪里不得动弹。 我们的军事行动就是这个样子。 这一切,便是奥伦堡大员赞同的所谓谨慎和明智之策。有一天,我们竟然有幸打散了敌方一支密集的人马,追逐他们,我骑马赶上了一名落荒的哥萨克。 我正要举起土耳其军刀向他砍下去,他却突然摘下帽子,喊道:“您好哇,彼得。 安德列伊奇!上帝保佑您!”
我一看,认出了他就是我们的军曹。 我说不出地高兴。“你好哇,马克西梅奇!”我对他说,“你离开白山炮台好久了吗?”
93
上尉的女儿(上)19
“不久。 彼得。 安德列伊奇少爷!
昨天刚从那里来。 我有一封信交给您。“
“信在哪里?”我喊道,心里激动无比。“在我兜里。”马克西梅奇回答,手伸进怀里去摸,“我答应巴拉莎无论如何也要把这封信交给您。”
他当即递给我一张折叠的纸,立刻策马而去。 我摊开那张纸,战战兢兢默读如下的文字:
上帝突然无端夺走了我的父母。 从今以后,世上便没有了我的亲人和保护人了。 我只得请求您,因为我深知您一向希望我好并且您一贯乐于帮助任何人。 我祷告上帝,但愿这封信无论如何也要送到您手里。 马克西梅奇答应把这封信送给您。 巴拉莎从马克西梅奇那儿听说,他多次从远处看见您出城打游击,说您全然不顾死活,说您并不怀念那些为您而流泪祈祷的人。 我病了许久。 康复以后,那个顶替先父管辖我们要塞的亚历克赛。 伊凡诺维奇搬出普加乔夫相威胁,威逼盖拉西姆神父将我交给他。我此刻住在我原来的房子里,行动受监视。 亚历克赛。 伊凡诺维奇强迫我嫁给他。 他说,他救过我的命,因为阿库琳娜。 潘菲洛夫娜曾经对强盗佯称我是她的侄女,这个骗局他没有揭穿。 不过,我宁死也不愿做亚历克赛。 伊凡诺维奇这样的人的妻子。 他待我很残忍,威胁我说,如果我不回心转意答应他,那么,他会把我送交强盗营里去,到那时,您就跟莉莎维塔。 哈尔洛娃有同样的下场了。 我请求亚历克赛。 伊凡诺维奇让我考虑考虑。 他答应再等三天。 三天以后如果还不嫁他,那他就毫不犹豫了。 亲
94
29上尉的女儿(上)
爱的彼得。 安德列伊奇!您是我唯一的保护人了。 请您来拯救我这苦命的孤女吧!请您恳求将军和全体指挥官火速派来救兵,如若可能,您自己也来一趟。永远忠诚您的苦命的孤女玛利亚。 米龙诺娃启
读完了这封信,我几乎发疯了。 我毫不吝惜地鞭策我那匹可怜的马向城里飞驰。 一路上我左思右想,设想各种搭救可怜的姑娘的办法,终于还是毫无计策。 进了城,我直奔将军家,慌慌张张跑进他的府邸。将军在他办公室里来回踱步,抽着他那海泡石烟斗。 见到我,他站住了。 大概,我的脸色使他大为震惊。 他关切地探问我匆忙找他的原因。“大人!”我向他说,“我特来求您,把您当成父亲。 看在上帝的情份上,请别拒绝我的请求。 这件事关系我一生的幸福。”
“什么事,亲爱的?”吃惊的老人问道,“我能为你做点什么事呢?说吧!”
“大人!
请您命令我带一连士兵和五十名哥萨克去清剿白山炮台。“
将军专注地盯着我,大概以为我发疯了,(这猜想差不多没有错。)
“怎么?清剿白山炮台?”他终于开口问道。“我保证成功,”我急切地回答,“只求您放我去。”
“不行!年青人!”他说,摇摇头,“这么远的距离,敌人
95
上尉的女儿(上)39
很容易切断交通线,使你们失去跟战略基地之间的联络,彻底打垮你们。 交通线一旦切断……“
我见他一心想纵谈用兵之术了,心里急慌,便赶紧打断他的话。“米龙诺夫上尉的女儿,”
我对他说,“给我写来了一封信。她请求救援。 希瓦卜林逼她嫁给他。”
“真有这事?
哦!
希瓦卜林是个大大的骗子,有朝一日落进我的掌心,我要当天就审判他,然后绑赴城墙上把他枪毙!
不过,暂且还得忍耐一下……“
“忍耐一下!”我禁不住叫了起来,“可他就要娶玛利亚。伊凡诺夫娜哩!……”
“哦!”将军又说,“那倒不坏。 先让她暂时做做希瓦卜林的老婆也好:他目前可以保护她。将来等我们把他枪毙了,到那时,上帝保证,再给她找个男人。 漂亮的小寡妇不守空闺,我是说,小寡妇找男人要比黄花闺女容易得多。”
“我宁愿死掉!”我发疯似的说,“也不愿让她嫁给希瓦卜林!”
“哦,哦!”老头说,“现在我明白了。 看起来,你爱上了玛利亚。 伊凡诺夫娜。 啊!
那又当别论了。 我可怜的小伙子!
不过,我还是不能给你一连兵和五十名哥萨克。 那种远征是不明智的。 我不能冒然承担责任。“
我垂下头,绝望了。 猛然,我脑子里一闪念:欲知后事如何,且听下回分解——正如旧时小说家之所言。
96
49上尉的女儿(上)
第十一章叛匪的寨子
狮子本性凶残,但那时吃饱了。“干吗你钻进我巢穴里来了?”——它客客气气地问道。苏马罗可夫
我离开将军,急急忙忙赶回自己的住所。 沙威里奇一见面就象往常一样罗罗嗦嗦劝我道:“少爷!
你总喜欢跟醉醺醺的强盗算老账。 这是老爷干的事吗?万一有个不测,那才划不来哩!
要是跟土耳其人或者瑞典人交手,那倒有情可原。可现在你跟这帮人斗,说起来都丢人!“
我打断他的话,问他:“我总共还有多少钱?”
“有的是,”
他不加思索地回答,“那帮骗子翻箱倒柜,可我还是把钱藏起来了。”说了这话,他便从袋子里拖出一条长褡裢,里面装满了银币。“好了,沙威里奇!”我对他说,“你就给我一半,剩下的归你。 我要到白山炮台去。”
“彼得。 安德列伊奇少爷!”我那好心的管教人嗓门颤抖地说,“你得敬畏上帝呀!现在,条条道路都被强盗堵死了,你怎么能走呢?你不顾死活,但也得可怜可怜你父母呀!你要上哪儿去?去干吗?再等几天吧!援兵一到,抓走了强盗,
97
上尉的女儿(上)59
到那时,东西南北由你去闯。“
但我决心已定。“不必多说了,”我对老头说,“我要去,不能不去。 你不要伤心,沙威里奇!上帝慈爱,或许我们还能再见面。 你记住,不要老是责怪自己,切莫舍不得花钱,要用的东西尽管买,别嫌贵。 这点钱我送给你。 假如过了三天我还不回来……”
“你这是干吗,少爷?”沙威里奇打断我的话说。“要我放你一个人去,你做梦也甭想!如果你硬要去,你骑马,我走路,也要跟着你,我不能扔下你不管。 离开你,让我一个人坐在这石头城里发呆吗?
莫非我发疯了?
随你咋想,少爷!
反正我不离开你。“
我知道,跟沙威里奇争执是没有用的,我便要他去打点行装准备上路。过了半小时,我便骑上我那匹好马出发了,沙威里奇骑了一匹骨瘦如柴的拐腿马,那是围城中的一个居民不要钱白送给他的,因为没有粮秣喂养它。我们到了城门口,哨兵放行。 我们便出了奥伦堡城。天黑了。 我的路程要经过贝尔达村寨,那是普加乔夫的行辕。 一条笔直的大道被积雪覆盖,但辽阔的雪原上到处都是天天奔驰的马匹留下的蹄迹。 我放开马快跑。 沙威里奇很难追上,落在后面老远,不断地叫:“慢点,少爷!看在上帝的份上,慢点!
我这匹该死的老马赶不上你那匹长腿的魔鬼。性急干吗?
又不是去喝喜酒,说不定还得挨一刀,走着瞧……
彼得。 安德列伊奇!
少爷!
……别害死我了!
……天老爷!
这孩子不要命了!“
98
69上尉的女儿(上)
不久,贝尔达寨子里的灯火隐约在望。我们进了峡谷,那是山寨的天然屏障。 沙威里奇紧紧跟随,他怨天尤人,絮絮叨叨不闭嘴。 我一心想偷偷地绕过寨子,但是,昏暗中眼前突然冒出四条汉子,手持棍棒。那是普加乔夫行辕的前哨。叫我
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!