友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
蛇之形-第32部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
布丽姬嫁给了艾伦的朋友麦可·波西,搬到伯恩茅斯去了,但我不知道萝西怎么
样了。”我扬眉表示询问,但贝丝摇摇头,她坐在厨房工作台边,双手圈着茶杯。
“艾尔没有跟葛兰姆路的任何人有联系。”她说。“他偶尔会去看他母亲,
但总是待不久,因为那太让他沮丧了。要是他自己能做主,他根本就不会去……
但我一直说,他必须给小杰森和小坦西立个好榜样……我的意思是,要是他们长
大以后都不来看我,我会死的。”她睫毛和眉毛的颜色都很淡,让她的脸看来平
凡无奇,不过却有丰富而生动的各色神情。现在她做了一个不耐烦的怪表情。
“不过她自己的态度也够呛的,只会抱怨她多孤单、多悲惨。这是个恶性循环。
要是她和蔼可亲一点,他大概就会比较常去看她……现在他则是能拖就拖,直到
实在太内疚了才去。”
“你和孩子们也会去看她吗?”
又是怪表情。“以前有,直到杰森误食了她的百忧解,送进了医院。我真的
是气坏了。她又不需要那些蠢药丸……有一半的时间她根本不吃……她只是用它
来领残疾津贴,好让她可以整天坐在家里看电视。我之所以这么介意,是因为我
已经跟她说过请她把药丸收好,但那简直是对牛弹琴。她在小杰森和小坦西面前
照样抽烟喝酒,一点都不管我会有什么感受,然后竟然还敢告诉我说她不知道我
在大惊小怪什么。‘当年这也没害到我的小孩啊。’她说。”
我大笑。“我也曾在免洗尿布上听过这话。我千不该万不该把价钱告诉了我
母亲,结果她一连好几个月都在教训我浪费钱。‘常规尿布有什么不好的?’她
一直说……‘当年你可以用,现在你儿子当然也可以用。’”
她啜着茶。“你不太喜欢她是吧?”
这问题的直接令我吃了一惊,或许只是因为我从没自问过这一点。
“我想大概超过你喜欢莫琳的程度吧。”
“是,但莫琳不是我妈。”她闷闷不乐地说。“这让我很担心。我不喜欢跟
别人闹翻,但艾伦他们家人那个样子,我们不太可能跟其中任何一个人往来。有
时候我很害怕这是基因作祟,害怕有一天我的孩子会大吵一架然后冲出家门,我
和艾尔就再也见不到他们了。”
“我相信这种事不会发生的,”我安慰她,“要是行为会遗传,那我的两个
孩子早就跑掉了。但他们非常优哉游哉的,得靠炸药才能惊动得了他们。要不然
就是看到法拉利跑车上的金发大美女。”
她若有所思地看看我。“也许他们是遗传了他们的父亲。”她猜。我想,比
较可能是他们的外公,但现在并不太适合提醒贝丝她的小孩和德瑞克之间的基因
血缘。“不过我同意艾伦的看法,成长环境比较重要。”我回答。“杰森和坦西
是先天遗传和后天经验的总和,而非只靠先天遗传决定一切,否则他们岂不是会
一模一样?你自己也点出了这个道理,说艾伦、丹尼跟他们的姐妹很不一样。”
还有艾伦现在跟我以前所认识的那个男孩似乎也大不相同,我挖苦地想着。
“他们两个彼此都不一样,”她说,“丹尼比较冲动,但艾尔做起事来好像
天生就是个中年人。”她格格笑着,脸色马上亮了起来。“前几天小杰森说了一
句‘他妈的’,因为他在托儿所里听到别人这样说,接下来艾尔却整整花了两小
时担心是不是自己的错。我说,‘别这么操他妈的呆了……’原谅我说粗话……
他说,‘你可以觉得很好笑,但以前我爸唯一注意到我的时候就是他说”杂种,
给我操他妈的滚开“时。’这下他还真希望他就是杂种,希望德瑞克不是他亲爹。”
“换了我是他,大概也会这么想。”我说。“那有点像是承认‘恐怖的伊凡
一是你父亲。”
这让她好奇得不得了。“你说他威胁过你。为什么?发生了什么让他发火的
事?”
我很想说实话,不只是因为我喜欢她以及对于利用她感到内疚。她这种人很
难得,不管年龄、性别或出身背景为何,他们直接、开放的人格都让你必须也应
该回报以信任。事实上,如果我对于欺骗她感到难过,这是因为我知道若换了不
同的情况,我会很愿意她是我的盟友。
“我看不惯他对待艾伦的方式,跟他在街上吵了一架,他把我的手臂扭到背
后说,要是我再插手管闲事,他就要让我笑不出来。”这也不算全是谎言,我想。
虽然地点不对,但威胁——跟笑完全无关——是有的,德瑞克的确是叫我再也不
要插手管闲事。“所以我就做了任何一个明理的人会做的事,向警方报案,”我
告诉她,“但他们不相信我,把我说的话告诉德瑞克。”
要是我照实讲,就该补充说我两天之内让同一名警察给背叛了两次,心里的
愤怒比德瑞克多了一倍。但我想用轻松、无所谓的态度赢得贝丝的好感,而非以
她公公野蛮行径的证据来吓坏她。
她睁大了眼睛。“结果他做了什么?”
“没做什么,”我撒谎,“他是个典型的恶霸——外强中干。”我停了下。
“丹尼告诉我说,艾伦用球棒把他痛打一顿之后他就消失了?”我语调上扬表示
疑问,贝丝点点头。“他到哪去了?有人知道吗?”
“艾尔很少谈他,只说他不会让他接近我们的孩子。我知道他坐过牢,因为
莎莉从他的牢友那里拿到了住址。那是小坦西受洗之前的事,她一直缠着要我们
邀请他来。她说他回伦敦了,想跟家人重新聚聚——”她耸耸肩——“但艾尔说
如果他出现在这里,就等着再挨打好了。那天派对上主要吵的也就是这个。莎莉
和宝琳说德瑞克穷得一毛钱也没了,需要帮助,艾尔则说就算他饿死也不会管他。”
“你们难道不担心他还是会来吗?”
她瞥了狗一眼。“所以艾尔买了撒旦。他本来想养罗特韦尔狗,但我说那种
狗对小孩太危险了。其实,当时我觉得这根本是浪费钱。”她鼓起右手臂上的肌
肉。“我想我可以对付得了德瑞克……没问题……如果他敢强行闯进这里的话。
但我们渐渐和撒旦有了感情,现在我可不愿意没有它。”
我想警告她别太自信,但我只是喃喃地说:“不过……艾伦会担心倒不令人
意外,尤其是如果德瑞克离这里很近的话。”
“没有那么近。莎莉说他跟某个妞一起住在怀查波那里。”
“有人要他算他运气好。”
“一点也没错。当时我说,那个妞该去检查一下她的笨脑袋——当然,除非
他没告诉她说他会打老婆一莎莉就生气了,说我不该乱讲我不认识的人的坏话。
我说,‘等他揍了这次这个,我会提醒你这一点的。’”
我微笑。“莫琳怎么说?”
贝丝咧嘴一笑。“说可惜德瑞克没有在多年前就喝酒喝死,说如果她们只因
为他是家人就让他又混回她们的生活中,那不管碰上什么后果都是活该。她激动
得很,说他在她们小时候就尽了一切力量要毁了她们的生活,要是她们有点大脑
的话,现在就该离他远远的。”
“迟来的关心总比没有好吧,我想。”我讽刺地说。“他们还跟他住在一起
时,她并没做什么事来保护她们。”
贝丝若有所思地皱起前额,我想我的偏见是不是表现得太明显了。“不过我
想她也是一样恶劣。你知道,买那根球棒的就是她……不是用来对付德瑞克……
而是觉得小孩烦的时候就拿来乱敲他们的头。”
“你怎么知道?”
“有一次丹尼笑艾尔反应慢,艾尔说这是因为他妈用棒子把他脑袋打坏了。”
“她当时够壮吗?”我疑惑地问。
“是的。丹尼说她发起脾气就像头野兽,你要不就赶快逃,要不就把自己反
锁在厕所里等她冷静下来。”她看我不相信地皱起眉头,于是耸了耸肩。“我没
法发誓说这是真的——丹尼总是会说些无伤大雅的小谎——但当时听来蛮像回事
的。这么说吧,艾尔没有否认——只是告诉我说绝对不可以打小杰森和小坦西,
否则他就要惟我是问。我说,‘你在开玩笑吧!我什么时候生气打过人?一她突
然咧嘴一笑。”而且我直截了当地告诉他说,这种话由他来讲未免他妈的很离谱,
想想看,他给狗取名叫撒旦,还认为惟一管教它的方式就是拿报纸卷打它的屁股。
“她朝着狗飞吻一下,狗马上就抬起头,摇晃的尾巴敲在地板上咚咚作响。”我
的意思是,只要给它吃块饼干它就什么都肯做,干嘛还要那种鬼方式训练狗?“
撤旦和我谨慎地彼此打量。“它是只很好的看门狗。”我喃喃说道。“要是
我是德瑞克,绝对不会轻举妄动。”
“它只要看到他就会咬烂他喉咙。”贝丝说。“孩子们小的时候,我常把婴
儿车放在商店外面,把撒旦绑在车上。只要有人走到六码以内它就会咆哮个不停,
所以我可以安心买东西,不用担心有人把我的宝宝给偷走。”
“太神奇了!它做这些就只为了吃块饼干?”
她笑得更开了。“别不相信哦,”她说,“这比用报纸打这可怜的畜生要有
效多了。打它只会让它变得凶狠。”
“呃。”咬烂人的喉咙在我看来就颇凶狠,要是我突然站起来不知道它会有
何反应。我看了一下手表。“我真的该走了。”我说,语气中加进迟疑。“回多
尔切斯特还有好长的路,萨姆一定在想我跑到哪去了。”
“没见到你,艾尔一定会觉得很可惜。”
我点头。“改天我会先打个电话来。”我把茶喝完,站起身。“我可以跟孩
子们说声再见吗?”
“当然可以。他们在客厅里。我也想听听你对那里的摆设有什么看法。”撒
旦喉间发出狺狺吼声,她向地上一指它马上就安静下来。
“它什么时候会吃到饼干?”我边问边跟着她走到门廊。
“看我什么时候高兴。所以它乖乖听我的话,因为它永远不确定什么时候会
吃到。”
“这招对丈夫和小孩也管用吗?”
她手掌摊平向下,左右摇摆着。“这要看你赏他们的是什么。饼干对艾尔就
不太管用,他比较喜欢紧身上衣和黑丝袜。”我噗地笑出声,她则咧开嘴笑。
“孩子们在这里。”她说着打开一扇门。“你最好喜欢这里,因为我花了两个月
才弄好的。你慢慢看,我替你打电话叫计程车。”
我的确喜欢,虽然那摆设跟20世纪30年代的半独立式住宅很不协调。这客厅
不会大过五平方公尺,装潢成墨西哥风味,有拱形的天花板,地上镶着棋盘状地
砖,墙壁用灰泥粗略粉刷过,天花板上挂着一盏华丽的黄铜吊灯。落地窗通往一
小片迷你天井,还有一面巨大的洛可可式镜子,镜框是滚动条式镀金的,镜面分
成许许多多倾斜面,东一道西一道反射出耀眼的光芒。就连壁炉也重新改造过,
让人感到更像置身在牧场农庄而非艾尔沃斯一条小街上,炉床上立着一个装满丝
质花朵的黄铜炮弹壳。我纳闷她这个房间的装潢何以跟其他房间那么不同。
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!