友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

假如明天来临 第二部-第14部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  〃什么巴特利特!这点小菜儿。老弟,我们先包了。肥水不流外人田。对吗,伙计们?〃
  〃太对了!〃
  巴奇抬起头,手指啪地一捻,一个服务员急忙走到桌前。〃给史蒂文斯先生拿纸和笔来。〃
  要的东西马上就送来了。
  〃在这儿我们就可以把这笔小交易办妥,〃巴奇对杰弗说,〃你只要写个东西,把权利转让给我们,我们就签字,明天早上你就可以拿到一张二十五万美元的保付支票。你看怎么样?〃
  杰弗咬着下嘴唇。〃巴奇,我已经答应了巴特利特先生〃
  〃去他妈的巴特利特!〃巴奇咆哮着说,〃你娶的是他妹妹还是我妹妹?现在就写。〃
  〃我们对这可没有专利权,而且〃
  〃写吧,少他妈的来着套!〃巴奇把笔塞到杰弗手里。
  非常勉强的,杰弗开始动笔写上:〃同意见我的一台名称为'盘算'的数学计算机的全部权利及利润转让给买主巴奇·霍兰德、爱德·泽勒、爱伦·汤普森和迈克·昆西,以作为对二百万美元的报酬签约后即先付二十五美元。'盘算'经过广泛试验,证明价格低廉、经久耐用、比目前市场上的任何计算机耗能都少。'盘算'至少在十年内无需进行维修或更换零件。〃所有的人都在伸着脖子看他写。
  〃天哪!〃爱德·泽勒说,〃十年!市面上没有一种计算机敢这么夸口!〃
  杰弗继续写道:〃弗农·阿克曼教授和我本人对'盘算'都没有专利权,买主对此表示理解。〃
  〃我们会有办法的,〃爱伦·汤普森不耐烦地说,〃我有一个搞专利法的律师。〃
  杰弗继续写道:〃我已向买主讲清,'盘算'也可能毫无价值,除上述情况外,无论弗农·阿克曼教授或我对'盘算'都不作任何保证。〃他签上名,把纸拿起来。〃满意吗?〃
  〃你对这十年期限有把握吗?〃巴奇问。
  〃保证。我要把它再抄一份。〃杰弗说。他们看着他一笔一划地把他所写的又抄了一份。
  巴奇一把将那两张纸从杰弗手里夺过来,签上了名。泽勒、昆西和汤普森也相继签了名。
  巴奇喜形于色。〃一份给你,一份给我们。老西摩·贾勒特和查尔斯·巴特利特肯定会急得屁眼儿冒烟。是不是,伙计们?我真恨不得现在就能看见当他们听说这笔买卖被人抢走时的倒霉样。〃
  第二天早上,巴奇交给杰弗一张二十五万美元的保付支票。
  〃那台计算机在哪儿?〃巴奇问。
  〃我已安排中午让人把它送到俱乐部来。我认为,当你接受它的时候,最好大家都在场。〃
  巴奇拍了一下他的肩膀。〃杰弗,你可真够精明的。中午见。〃
  钟敲十二响的时候,一个拿着一个盒子的送货人出现在移民俱乐部的餐厅里,接着被领到巴奇的桌前,泽勒、汤普森和昆西也在坐。
  〃送来了!〃巴奇喊道,〃天哪!这鬼玩意儿甚至可以随身携带。〃
  〃要等杰弗来吗?〃汤普森问。
  〃去他妈的。这东西现在归咱们了。〃巴奇把盒子上的包装纸撕掉。里面有一堆充填物。他小心翼翼地、实质不无敬意地把放在充添物中间的一个东西取了出来。那些人坐在那里,目不转睛地望着它。那是一个长约一英尺的长方形的框子,在一排金属条上穿着一串串的珠子。
  长时间的沉默。
  〃这是什么?〃昆西终于问道。
  爱伦·汤普森说:〃算盘。东方人用来算数的东西〃他脸色突然变了,〃天哪!'盘算'就是把'算盘'这个词儿倒过来说!〃他转向巴奇,〃这是开什么玩笑?〃
  泽勒气急败坏地说:〃价格低廉、经久耐用、比市面上的任何计算机耗能都少……叫他们不要支付那张支票!〃
  他们一窝蜂地朝电话冲去。
  〃您的保付支票?〃那会计主任说,〃放心好了。史蒂文斯先生今天上午就把它兑换成现款了。〃
  男管家彼肯斯非常抱歉,因为史蒂文斯先生已经收拾行李走了。〃他说他要长期外出。〃
  
   ※ ※ ※
  当天下午,发了疯似的巴奇终于设法找到了弗农·阿克曼教授。
  〃当然,杰弗·史蒂文斯是个很可爱的人。你说他是你的妹夫?〃
  〃教授,您和杰弗讨论了些什么?〃
  〃我想这算不上什么秘密。杰弗想写一本关于我的书。他使我相信,世人很想知道科学家背后的那些人……〃
  西摩·贾勒特似乎不大高兴。〃你为什么想知道我和史蒂文斯先生的谈话内容?你是想和我争邮票吗?〃
  〃不,我〃
  〃喂,你打听也没用。这种邮票只有一张,史蒂文斯先生已答应一弄到手就卖给我。〃
  他砰地挂上了电话。
  不等查尔斯·巴特利特开口,巴奇就知道他会说什么了。〃杰弗·史蒂文斯?噢,是的。我收集老式汽车。杰弗知道哪儿能找到一辆崭新的三七年的有四个敞〃
  该是巴奇挂断电话的时候了。
  〃别挂,〃巴奇对他的伙伴们说,〃我们先把钱追回来,再让那龟儿子在监狱里呆上一辈子。诈骗是犯法的。〃
  
   ※ ※ ※
  这伙人来到律师司各特·福格蒂的办公室。
  〃他骗走了我们二十五万美元,〃巴奇对律师说,〃我想让他在监狱里蹲一辈子。先去弄一张逮捕证,然后〃
  〃巴奇,你们带合同来了吗?〃
  〃在这儿呢。〃他把杰弗写的那张纸递给福格蒂。
  律师迅速浏览了一遍,接着又细细地研读了一遍。〃他有没有在这份文件上伪造你们的签名?〃
  〃怎么?没有,〃迈克·昆西说,〃是我们自己签的。〃
  〃签名以前你们看过合同吗?〃
  爱德·泽勒生气的说:〃当然看过。你以为我们是傻瓜吗?〃
  〃先生们,我请你们自己判断一下。你们签的这份合同上写着,你们知道你们预先支付二十五万美元买来的东西,既没有专利权,也可能毫无价值。用法律上的话来说,你们是'自愿受骗'。〃
  
   ※ ※ ※
  杰弗是在雷诺市获准离婚的。在那里定居期间,他遇到了康拉德·摩根。摩根曾给威利叔叔干过事。〃杰弗,你能帮我个小忙吗?〃康拉德·摩根问,〃有一个年青姑娘带着一些珠宝坐火车从纽约去圣路易斯……〃
  杰弗透过飞机的舷窗朝外望去,想起了特蕾西,脸上浮现出微笑。
  特蕾西返回纽约后的第一站就是康拉德·摩根珠宝店。康拉德·摩根把特蕾西领到他的办公室,关上了门。他搓着双手说:〃真把我急坏了,亲爱的。我在圣路易斯等你,可〃
  〃你根本没去圣路易斯。〃
  〃什么?你这是什么意思?〃他的蓝眼睛仿佛在闪闪发光。
  〃我的意思是,你没去圣路易斯,你根本就没打算和我见面。〃
  〃那怎么可能!你拿着珠宝,我〃
  〃你派了两个人把它从我这儿抢去。〃
  摩根显得疑惑不解。〃我不明白。〃
  〃起初我以为你的组织里出了奸细,但不是那么回事。是你搞的鬼。你告诉我,你亲自安排我的火车票,所以只有你才知道我的厢房号码。我用的是假名,而且化了装,但你的人却能清楚地知道到哪儿找我。〃
  他那胖胖的脸上露出惊异的神色。〃你是想告诉我有人把珠宝从你那儿抢走了吗?〃
  特蕾西笑了。〃我是想告诉你,他们没有成功。〃
  这一次,摩根脸上的惊奇可是真的了。〃珠宝还在你这儿?〃
  〃是的。你的朋友忙着赶飞机,把珠宝丢了。〃
  摩根审视了特蕾西一会儿。〃请原谅。〃
  他走进一道秘密的门,特蕾西悠然自得地在那张长沙发椅上坐下来。
  康拉德·摩根去了差不多十五分钟。当他回来的时候,脸上露出沮丧的神色。〃我想这是一个误会,天大的误会。你是一个非常聪明的姑娘,惠特里小姐。你赢得了两万五千美元。〃他羡慕地笑了笑。〃把珠宝给我,然后〃
  〃五万美元。〃
  〃请你再说一遍。〃
  〃我费了两次劲儿,所以应得五万美元,摩根先生。〃
  〃不行。〃他口气很坚决,眼里的闪光不见了。〃恐怕我不能为那点珠宝给你这么多钱。〃
  特蕾西站起身。〃没关系。我可以在拉斯维加斯找到认为它们值这么多钱的人。〃她朝门口走去。
  〃你是说五万美元?〃康拉德·摩根问。
  特蕾西点点头。
  〃珠宝在哪儿?〃
  〃在宾西法尼亚车站的一个储藏柜里。只要你把钱给我,要现款,再把我送上一辆出租汽车,我就把钥匙给你。〃
  康拉德·摩根认输地叹了口气。〃你赢了。〃
  〃谢谢,〃特蕾西高兴地说,〃和您共事真是让人痛快。〃 







 



  

假 如 明 天 来 临·第 十九 章

  丹尼尔·库珀已经知道今晨在雷诺兹的办公室所要召开会议的议题。前一天,公司所有的侦缉人员都发了一份材料,内容是有关一个星期前在洛伊斯·贝拉米寓所发生的一起盗窃案。库珀讨厌会议,他不愿坐在那里,听那些愚蠢的发言。
  他走进雷诺兹的办公室时,已经晚了四十五分钟,雷诺兹正在讲话。
  〃您能光临,不胜荣幸。〃雷诺兹讥讽地说。库珀并不答话。白费唇舌,雷诺兹想。库珀不懂什么叫讥讽他什么都不知道。在雷诺兹看来,他就会抓罪犯,在这一点上,雷诺兹不得不承认,库珀的确是一把好手。
  办公室里坐着公司的三位高级侦探:大卫·斯威夫特、罗伯特别法庭施弗尔和杰利·戴维斯。
  〃诸位都已经阅读了贝拉米住宅盗窃案的材料,〃雷诺兹说,〃但这里又出现了新的情况,贝拉米原来是警察局长的堂姐妹,因此,他这次火冒三丈。〃
  〃警方正在做些什么?〃戴维斯问。
  〃躲避报界的纠缠。这也难怪他们。那几个警察活象长着个木头脑袋,他们在寓所里抓住了那个盗窃犯,还居然和她谈了一会儿,却又放她跑了。〃
  〃如此说来,他们总该清楚她的长相啰?〃斯威夫特说。
  〃他们对她穿的睡衣描绘得倒挺详细,〃雷诺兹败兴地回答说,〃她的身段迷住了他们,这帮小子愣了神儿,连她头发的颜色都不知道。她头戴一顶卷发帽,脸上涂一层厚厚的面部按摩霜。他们说她二十来岁,乳房和臀部颇有性感,只此而已。我们毫无线索可循,无从入手。〃
  〃不,有线索。〃丹尼尔·库珀第一次开了口。
  大家都将视线转向他,目光中流露出程度不同的反感。
  〃你说什么?〃雷诺兹问。
  〃我知道她是谁。〃
  
   ※ ※ ※
  库珀在前一天早上阅读材料时,便决定去贝拉米的寓所察看一番,作为逻辑推理的第一步。他认为,逻辑是上帝头脑的秩序,是解决一切问题的基本原理,而施用逻辑,必先从第一步着手。库珀驱车来到坐落在长岛的贝拉米寓所。他没有下车,只是朝周围看了一眼,就掉转车头返回了曼哈顿。他已经握掌了他所要了解的一切。这幢寓所的周围没有其他房屋,附近也没有交通工具,这就是说,窃者很有可能是驱车来到此地。
  他运用推理,对雷诺兹办公室里在座的人说:〃她不大可能使用自己的车,因为那样容易被察出;她很有可能偷一辆或租一辆。于是我决定先试一试租车场。我估计她可能会在曼哈顿租车,因为这样可以轻易地掩饰她的踪迹。〃
  戴维斯不以为然地说:〃你不是在开玩笑吧,库
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!