友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
第二次世界大战回忆录 第五卷 紧缩包围圈-第69部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
英国三军参谋长们同意这次战役!!登陆艇的问题我们在圣诞节的会议国内的忧虑我向罗斯福总统提出报告。
在这次旅行和会议期间,我感觉身体不怎么舒服,启程不久,就发起烧来了。过了几天以后,接着又患感冒和喉痛,这就使我在马耳他岛时,多半都睡在床上,而在到达德黑兰时,嗓子已经嘶哑了。但是这样的时间并不很长,因此我还是能够支持下去。等我回到开罗,这些症状都已消失。但是会议结束时,我又感觉非常疲倦。举例来说,我发现自己在洗澡以后懒得擦干身子,而是用毛巾裹着身体躺在床上,让它自动地干燥。
12月11日半夜以后不久,我和随行人员乘我们的〃约克〃式飞机前往突尼斯。我原来准备在艾森豪威尔将军在当地的别墅中过夜,第二天再飞往在意大利的亚历山大的总部和蒙哥马利的总部,据说意大利的天气非常恶劣,所有飞行都是断断续续的。
第二天早晨,我们已经到达突尼斯机场上空了。信号指示我们不要在原定的这个地点降落,于是又转到大约四十哩以外的另一机场降落。我们都从机舱里出来,人们开始把行李卸下来。汽车还要过一个小时才能到来,然后还要乘车行驶很长的时间。当我坐在飞机旁边公文箱上的时候,我确实感觉精疲力尽了。但是这时,在第一个机场等候我们的艾森豪威尔将军打来一个电话,通知我们他们把降落地点指示错了,在第一个机场仍然可以降落。因此,我们又匆匆忙忙地登上〃约克〃式飞机,十分钟以后,就同他见面了,这个地方离他的别墅很近。艾克总是那么殷勤好客,他沉着而愉快地在那里等了我们两个小时。我登上他的汽车,车行片刻以后,我就说,〃我担心我在这里耽搁的时间,要比原来计划长久一些。我的精神和体力都已经无法维持下去了,在我恢复一点体力以前,我不能继续到前线去了。〃
那一整天我都躺在床上,第二天就发烧了,据诊断,肺叶下端有肺炎的症状。这样一来,正在这一有决定意义的时候,我却在古代迦太基的废墟中间卧床不起了。
※ ※ ※
X光照片表明我的一个肺叶上有阴影,我发现莫兰勋爵事前的诊断和预见是完全正确的。地中海战场的贝德福德医生和其他高级医务负责人员以及优秀的护士都好像变魔术似的从四面八方到来。我在患病的初期,就使用了M和B这种特效药,而使用的时候,并无不良的影响,因此,在发烧一星期以后,就退了烧。虽然莫兰勋爵曾有记录,据他判断,病症一度难以确定,但我没有同意他的看法。我这次患病,并不像2月间那样厉害。M和B有效地发挥了它们的医疗作用。M和B是两种药物,我也用它来称呼莫兰和贝德福德。①毫无疑问,今天肺炎这种疾病,与这种神效的药物发现以前情况完全不同了。我从来没有放弃我指挥国事的责任,对于应由我作出的决定,也丝毫未曾延误。
①莫兰(Moran)和贝德福德(Bedford)二人的姓氏的第一个字母分别是M和B,作者在这里一语双关。译者
首相致外交大臣1943年12月13日
我在这个古城的遗址忽然病了,有点发烧,在恢复正常以前,必须留在这里。今后的行踪尚无法肯定。
必须使安哥拉对下列两点不会产生任何错觉:即如果不能满足我们在2月15日提出的要求,事实上就等于我们的联盟宣告结束;他们如果对我们提出不可能接受的条件,也就等于变相的拒绝。
请要求参谋长委员会就德国人是否能集中足够的力量分兵侵犯土耳其一事,提出报告。我相信这完全是无稽之谈。
首相致罗斯福总统 1943年12月15日
我在你曾逗留过的迦太基古城的遗址,因患感冒而耽搁下来了,现在病已转为肺炎。你方所有人士都尽了一切力量,但是就我来说,还谈不上过得很舒服。我希望不久就能将有关新的司令官人选的建议送给你。祝你旅途愉快,身体健康。
请代向哈里①致意。
①指哈里·霍普金斯。译者
罗斯福总统致首相 1943年12月17日
听说你身患肺炎,令人焦急,哈里和我都望你保重身体,早日痊愈。我刚离开〃依阿华〃号军舰,正沿着波托马克河向上游航行。圣经说,你必须遵守莫兰的命令,但是目前我还不能指出圣经中的有关章节。……目前似乎没有什么比这更为急要的事了,因此你得听萨拉的话,请代我向她致意。望安心养病。
作为对战时内阁负责的英国国防大臣,我有责任提请任命英国在地中海战场的最高统帅。我们把这个职位委任给威尔逊将军,同时决定要亚历山大将军指挥意大利的全部战役,就像他曾经在艾森豪威尔将军麾下进行指挥一样。我们又决定美军的德弗斯将军在地中海战场担任威尔逊将军的副手,而以空军上将特德任艾森豪威尔将军指挥〃霸王〃战役的副手,同时,在将来的最高统帅把总部移往法国直接担任指挥作战事务以前,由蒙哥马利元帅实际指挥横渡海峡的进攻部队。这一切都进行得异常顺利,罗斯福总统和我都完全同意,并经内阁批准,而有关各方面也以合作和友谊的精神进行工作。
我要补充一点:在1944年12月,亚历山大将军继威尔逊将军担任地中海最高统帅时,我本人曾代表英王陛下政府提议,委任美国马克·克拉克将军在他的麾下指挥在意大利的全部军队,其中约有四分之三是英国、帝国或由英国统率的部队。他卓越而又成功地完成了这个任务。
有关各项布置的电文如下:
首相致罗斯福总统1943年12月18日
接获来电,甚为感谢。我对莫兰是唯命是从,因此健康情况进展甚速,但仍需在此再停留一星期。
2.自我们上次对于重新改编统帅机构一事交换意见后,我对这一问题曾再三考虑,并同艾森豪威尔、亚历山大和特德进行了讨论。我也同国内同僚们进行了磋商,今天又趁帝国总参谋长视察意大利后,路过此地回国的机会,同他长谈了一次。经过一再磋商以后,我终于能向你提出下列建议。这些建议,如果你能同意,我深信是能被大家接受的。
3.我总认为亚历山大应当接替艾森豪威尔,但是帝国总参谋长、艾森豪威尔和其他人提出的理由,使我相信亚历山大或蒙哥马利如果担任最高统帅,则不可能同时指挥攻陷罗马后在意大利进行的战役。亚历山大本人确也看到这点。
4.因此,我建议威尔逊将军接替艾森豪威尔为最高统帅。
在他下面将有:(1)一名美国将军,指挥阿尔及尔战役。据说你将德弗斯将军调离现职,还是很方便的。(2)驻意大利各集团军总司令亚历山大。(3)〃铁砧〃作战计划的负责将军克拉克。据了解,这是你和马歇尔将军所属意的人物。倘若属实,我们同意。(4)一名英国陆军少将,负责处理有关援助南斯拉夫的措施、铁托以及希腊人等问题。(5)中东总司令佩吉特,负责地中海战区作战事宜,并主持土耳其战役(目前在指挥英国本土部队)。
5.空军总司令应由你指派一名美国人担任。阿诺德路过此地时,曾提到布里尔顿和埃克。这两个人我们都同意,但是如果选择埃克,他就不能顾到有关轰炸和筹备〃霸王〃作战计划的任务了。肖尔托·道格拉斯将任空军副总司令兼地中海战区皇家空军总司令。
6.最高统帅的政治顾问将包括下列三方面人士:(1)墨菲先生和麦克米伦先生,他们彼此合作;(2)有关法国方面事务,有达夫·库珀及威尔逊;(3)在中东战区方面,则有国务大臣或其继任者。
7.比德尔·史密斯将在数周以后随同艾森豪威尔出任驻英部队的参谋长,遗缺由另一英国参谋长接任。我们让你决定是否愿意任命一名最高副统帅,当然也由美方人士担任。
8.你会了解到,我经过极其慎重的考虑才任命了亨利·梅特兰·威尔逊爵士。我感到满意的是,他具备一切条件和必要的精力来进行指派给他的重大的配合作战任务。帝国总谋长的意见也是如此。我在开罗对你提起这一意见时,似乎你也感到满意。
9.关于〃霸王〃战场,我向你建议任命特德为艾森豪威尔的副最高统帅,因为在这一战役中,空军将起很大作用,而艾森豪威尔对此也非常同意。战时内阁有意让蒙哥马利指挥第一批远征部队。我认为内阁的意见正确,因为蒙哥马利是一个人所共知的英雄,这样做会增加英国人民的信心,美国人民必然也有同感。
10.对于这些问题,至少对于某些关键问题,我诚恳希望能迅速得到你的答复,因为我们希望〃霸王〃作战计划的司令官早日就职,我将设法使威尔逊尽早地接替艾森豪威尔,甚至提前到任,以便处理许多因调职而引起的细节问题。
罗斯福总统致首相1943年12月20日
我同意在1月1日公布选任艾森豪威尔指挥〃霸王〃战役,特德任艾森豪威尔的副最高统帅,威尔逊接替艾森豪威尔为地中海最高统帅(俟艾森豪威尔报告意大利情况许可时再进行这项变动),埃克指挥地中海战区联合空军。
2.拟暂缓宣布次要指挥人员的变动,直至明年1月以后,因为我希望能有机会同马歇尔讨论这一问题。他数日以内即将到达华盛顿。
3.我很高兴你的病确已大为好转,希望能在马拉喀什同你会晤。但愿你已经向人索取你的画笔了。
※ ※ ※
这些日子过得很不舒服。时而发烧,时而退烧。我用考虑战争计划来消磨时间,好像将病已忘怀了。医生们设法不让我在病榻上工作,但是我不理睬。他们都说,〃不要工作,不必着急。〃喋喋不休,因此我决定看一本小说。我早就看过简·奥斯汀①的《理智与情操》,现在我想读读《傲慢与偏见》。萨拉在我的脚头榻旁,朗诵得优美极了。我总认为本书比上述它的姊妹篇写得更为出色。书中那些人物过的生活是多么宁静啊!他们不用担心什么法国革命,什么拿破仑战争中的激烈斗争。他们感兴趣的只在于尽量克制自然感情的那种风度,以及对于不幸遭遇所作的那种高雅的安慰。所有这一切同M和B配合起来,似乎是相得益彰。
①简·奥斯汀(1775…1817),英国著名女小说家。译者
有一天早晨,萨拉没有到我病榻旁边来。我正想在这禁止工作的时间内,叫人把我的电报盒拿来,忽然她同她的母亲走进房间来了。我没有想到我的妻子会从英国飞到这里来看我。她匆匆忙忙地赶到飞机场,要乘坐两引擎的〃达科他〃式飞机。天气不好,但比弗布鲁克勋爵是很谨慎的。他先赶到机场,阻止她启程,直到调来一架四引擎的飞机才让她出发(我一向认为在渡海的长途飞行时最好是用四引擎的飞机)。她在仲冬季节,乘坐一架没有暖气设备的飞机,经过一段非常颠簸的飞行,现在到了这里。乔克·科尔维尔护送她,他来了以后就充实了我目前人数很少的工作人员(很多事务是通过他们处理的),这是值得欢迎的。罗斯福总统来电说,〃请向克莱米致意。她能够同你在一起作为你的上级长官,我也就很放心了。〃
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!