友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

冰心作品集-第187部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


历沧桑的。还不过是五年以前,这西山脚下的一两千个青年,还在受着迷惑,受着欺骗,受

着迫害,受着饥饿;而五年以来,我们自己的党,自己的政府,已经把西山下这一片大地完

全变了个样子!

宪法第九十四条规定:

中华人民共和国公民有受教育的权利。国家设立并且逐步扩

大各种学校和其他文化教育机关,以保证公民享受这种权利。

国家特别关怀青年的体力和智力的发展。

这些学校都是在宪法公布以前就建立了的,而这些学校还不过是北京城郊我所看见所知

道的一角。推想到全国各地各种学校的蓬蓬勃勃的建设情况,怎能叫人不充满了信任与欢

欣,而为我们亿万的青年人庆幸!

伟大的“保证”,伟大的“关怀”,我们的孩子是幸福的!

我们自己也是幸福的,因为我们赶上了这伟大的时代。感谢之余,我们也要保证紧密地

团结在党和政府的周围,为青年人体力和智力的发展,而贡献出自己的一切力量!一九五四

年九月二十六日,北京。

(本篇最初发表于《北京日报》1954年10月9日,后收入散文集《归来以

后》。)《印度童话集》

〔印度〕穆·拉·安纳德著前言

这本印度民间故事集的作者穆·拉·安纳德(M.R.Anand)于一九○五年生于

印度西北边境的白沙瓦(Peshawar),他早在一九一九年就参加了青年反帝运动。

他在本国大学毕业后,到美国受教育,和英国的前进知识分子开始接触。安纳德在二十几岁

就开始写作,他是印度作家协会最早的会员之一。他的作品主要的是长篇和短篇小说,描写

印度人民在帝国主义和封建主义压迫下的痛苦生活。他是一个反帝、反封建、反战争的作

家,印度和平运动的健将。

安纳德还是印度印中友好协会总会的理事,印度和平委员会的副主席,世界和平理事会

的理事。一九五一年,他曾以印度亲善访华团团员的资格来到我国北京,参加我国国庆节庆

祝典礼。一九五三年,他荣获了世界和平理事会一九五二年的国际和平奖金。

当我在一九五三年底参加中国中印友好协会代表团访问印度的时候,承作者把这本民间

故事集送给我,要我把这些故事讲给我国的小朋友们听。

如原序里所说,这本集子里的故事,都是作者在小的时候从他的母亲、姑姑和阿姨那里

听来的印度最流行的故事。这些故事,对他的印象很深,他就把它们重写了下来。他认为这

些故事,不但儿童可以看,而且大人也可以看,不但印度人可以看,外国人也可以看;因为

民间故事,通过国际间的来往,常常有相似的题材。关于这一点,我很同意,因为如本书里

《空中楼阁》一篇,在许多国家的童话里,都有相仿的故事;《一个婆罗门、一只老虎和一

只豺狗》一篇,和我国的《中山狼》故事,就很相像;《多话的乌龟》一篇,印度和缅甸就

有几乎完全相同的故事。

在这十二篇故事里,除了以动物为主人公的故事以外,几乎全是以神仙和王子、公主为

主人公的故事,这和印度的宗教和历史背景是分不开的,不过作者在改写的时候,加上了他

自己的观点,比方在《鹤和鱼》一篇内,我以为作者是在影射殖民者在印度的阴谋统治的。

这本民间故事集的原文,是很美丽的,为便于中国儿童的阅读,我把较长的名字,略加

删节;有关于印度的典故,也加上简短的注释;在文字方面,根据中国的口语的形式,也略

为上下挪动。在这几点上,我想作者是能够了解的。谢冰心一九五四年十月原序

这本集子里的这些故事,都是我在童年时代,我的母亲和姑姑给我讲的。我重述这些故

事的第一个动机,就是对于那个时间的眷念,那个时间就是当“从前……”开始以后、而故

事还没讲完、眼睛已经闭上的时候。

但是我也想着在我们国家的民间故事里,存留着我们碎断的传统的唯一链环。我以为只

有追溯母亲讲给儿子听、儿子又讲给儿子听的那些故事形式,我们才能发展我们现代短篇小

说的新型。当然,现代的短篇小说,假如它真是一篇民间故事的话,就是一篇高度发展的民

间故事。但是像现在的短篇小说形式的复兴,似乎是一个适当的时机,把它和较早的故事关

联起来,这形式,出人意外地,似乎是存在我所搜集的一札故事的资料里。无论如何,我必

须承认我自己在写短篇小说的时候,虽然放进了许多新的心理学,可是我总努力使它的技巧

和民间故事近似;所以,在我的短篇小说里受这些故事的影响总是很深的。

因此,这几篇故事,不但小孩子可以看,连那些没有失去童心的大人也可以看。而且,

不管这些故事的气氛和效果对于非印度人是多么生疏,可是我在此所提供的不是对西方人完

全陌生的东西,而是他们在童年读过的那些熟悉的、著名的故事题材。因为通过了商人、旅

客、吉卜赛人、技工和十字军战士,印度和西方的民间故事,也曾有许多国际间的交往,有

许多在国外流行的故事,都和这些故事有着同一的来源。

在我把许多年前留在记忆中的故事重述的时候,我曾对照了其他的书本,从不同的文字

中取得了最好的故事,所以这本书,和以后要出版的一两本书,也许可以成为有代表性的印

度民间故事选集。

穆·拉·安纳德一九四六年于孟买世界是怎样开始的

从前,在波斯有一个力气很大的摔交家。有一天,有一个去过印度的人告诉他说,在印

度斯坦有一个摔交家,力气比他还要大。这个波斯摔交家觉得灭了他的威风,他立刻决定去

向那个印度人挑战。他就到市上买了十万磅面粉,装在袋里,顶在头上,就出发了。

到了黄昏,他走到印度斯坦边界的一个湖边上。他觉得又饿又渴,就跪在湖边,用嘴去

喝水,只一口就把湖水吸个半干。他又倒出些面粉来,用剩下的水拌了一点面糊,拿来充

饥。他吃饱后就睡去了。

有一只象每天早晨要到这湖里来喝水。第二天一早,它来喝水的时候,发现湖里的水全

干了。“怎么办呢?”它自言自语地说:“在这周围一千里以内,是没有地方找得到水

的……”正当它失望地走开去时,发现那摔交家很舒服地在湖边睡着。它一看见摔交家的肚

子很大,就知道这湖水一定是他喝干的。它就非常生气,跑去踩摔交家的头。但是摔交家只

转了一下身,说:“别那么轻轻地,你这样轻轻地抚摩不会把我的头疼治好的。你要按我的

头的话,还要按得使劲一点。”

那只象看见自己并没有把他踩痛,就气呼呼地退后去站着。它心里想:“我要给这畜生

一个教训,我要把他吃下去。”

但是摔交家站起身来预备上路了,他把大象拦腰一抱,包在毡毯里,掮在肩膀上,就往

印度斯坦走去。

他只跨了几个大步,就走到对手的土房前。他就叫他说;“出来吧,你这个印度的鲁斯

敦①,出来把我摔倒吧。”

印度摔交家的妻子羞答答地回答:“他不在家,他到树林里拾柴火去啦。”

“好吧,我一会儿再来,请把我给他带来的礼物收下吧。”

①鲁斯敦是波斯古代的大力士。——译者说罢,他从土房的墙外,把包着大象的毡包,

扔到院子里去。

印度摔交家的妻子叫喊起来了:“哎呀,妈妈,妈妈,您看,您儿子的对手把一只耗子

扔到我们房子里来啦。”

印度摔交家的母亲说:“没关系,孩子,你别理他,等一会儿我儿子会教训他,叫他客

气一些。你就放一个耗子夹把它夹住,我们把它丢了就完了。”

波斯摔交家把这些话都听在耳朵里,心里想:“好,若是在印度摔交家老婆的眼里,这

么大的一只象只看成一只耗子,那么我在这摔交家眼里,该成了什么东西呢?”可是他仍旧

鼓起勇气到森林里去找他那对手。才走了几步,他就看见印度摔交家,头上顶着一千辆车重

的柴火,走回家去。波斯摔交家心里想:“这人真是值得一斗的对手。”他喊着说:“朋

友,让我做你的牺牲品吧,我听见你的大名,特意从波斯来和你见个高低。”

印度摔交家回答说:“欢迎得很,我一定要和你斗一场的。

但是让我们到城里的露天剧场去,在观众面前斗吧,比赛摔交,若是没有人喝彩,还有

什么意思呢?”

波斯摔交家说:“可是我忙着要赶回去,来吧,现在我们就在这里比过算了。你若是要

观众的话,你看那边有个老太太扭着来了,我去请她来吧。”说着他就嚷:“老妈妈!老妈

妈!请你站住,看我们摔交吧!”

老太太回答说:“不行,孩子,不行,我女儿把我的骆驼偷走啦,我正跑去追她。若是

你们愿意在我手掌上摔交的话,我倒可以一边走着一边给你们裁判。”

这两个摔交家就跳到老太太的右手掌上,在老太太爬山越岭的时候,摔起交来。

老太太的女儿从老远看见这两个强壮的摔交家,在老太太手掌上拚命地苦斗,起先她很

害怕,以为他们是她母亲带来抓她的兵士。等到她看出那不过是两个摔交家的时候,她就把

她母亲连这两个摔交家都抓住了,把他们和她赶的一百六十只骆驼,都捆成一包,顶在头

上,继续走下去。

有一只骆驼饿了,把头伸出包袱外面来叫着。老太太的女儿就从地上拔起一两棵树,丢

在它嘴里当草料来喂。

这块土地上的农夫看到了,就大声喊叫:“有贼,有贼,捉贼呀。”

这女儿不高兴农夫跟她这样捣乱,她把农夫和他的田地,连牛、马、犁耙一起包在毡毯

里就跑。不久,她跑到一个镇上,肚子饿了。她把一个饼铺连这整个市镇都包了起来,继续

赶路。最后她走到一块地上,那里长着一个大西瓜。她口渴了,就把大西瓜剖开,把里头的

瓤吃了。然后她把包袱塞在西瓜皮里,枕在头底下睡着了。

当她睡着的时候,一阵大洪水来了,把这个西瓜皮一直冲到海边上。上半个西瓜皮掉了

下来,从西瓜皮里跑出来了老太太、两个摔交家、骆驼、树、农夫、牛、马、犁耙、做饼的

和许多别的东西。世界就是这样开始的。罗达和克利斯纳

从前,在印度草原上,有一个年轻的王子,名字叫克利斯纳;他统治着一个畜牧的部

落。他长得漂亮极了,皮肤的颜色像微明的日光,脸儿像一轮明月。他会吹一支魔笛,人和

兽听了都会着迷,好像仙女的歌声会驯服天和海,雷神的震怒会镇压山岭一样。

他国内所有的女孩子,都怀着一种秘密的愿望,想做他的爱人。她们常常和他在一起游

戏。她们的卷发上戴着茉莉花环,脖子上挂满了肉桂,她们的手里拿着雪白的莲花,和她们

的深情的心一样,发出爱慕的清香。

有一个优雅的少女,名叫罗达,克利斯纳最欢喜她。她对他崇拜得那样深挚,使她的情

人一下子就看得出来,好像从一朵
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 8 8
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!