友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

法官和他的刽子手-第3部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

“对此我也一无所知,”贝尔拉赫承认;他看到钱茨对他的不明情况表
示惊讶,便接着说:“我仅仅对谁是施密特的谋杀者感兴趣,钱茨。”
钱茨有礼貌地回答:“当然,”同时摇摇头,笑了:“您是一个什么样

的人呀,贝尔拉赫探长?”
贝尔拉赫极其严肃地说:“我是一只巨大的老黑猫,它喜欢抓老鼠。”
钱茨不知道自己该怎么回答才好,最后解释道:“在作了G 字记号的那

一天,施密特每次都穿上燕尾服驾驶他的梅尔西特斯汽车出门。”
“这些您又是从哪儿知道的?”
“舒勒太太说的。”
“原来如此,”贝尔拉赫回答,又沉默了。但是随即肯定道:“是的,

这是事实。”
钱茨仔细观察着探长的脸,给自己点燃了一支烟后,犹豫地说:“路兹

博士先生告诉我,您心目中已经有了一个嫌疑犯。”
“是的,我有了,钱茨。”
“我现在已是您办理施密特谋杀案的助手,您若是告诉我,您的怀疑针

对谁,也许更好一些,贝尔拉赫探长。”

“您瞧您,”贝尔拉赫缓缓答复着,像钱茨一样句斟字酌,“我的怀疑
并非一种合乎侦查科学定义的怀疑。我没有根据判定一个人。您已经看到,
我知道得多么少。我只有一种考虑,对哪一个具体人要作为罪犯来进行观察;


但是要达到这一步,还得先提供他当时在场的证据。”
“您这是什么意思,探长?”钱茨问。
贝尔拉赫笑了:“眼下我必须等待,直到可以下令逮捕他的凭证出现。”
“既然我和您共同工作,我有必要知道,我必须侦查谁,”钱茨谦逊地

解释说。

“我们首先必须保持客观。它适用于我,因为我心目中已有一个嫌疑犯,
也适用于您,因为您将把这个案件放在侦查工作的首位。我的怀疑能否证实,
我自己也不知道。我期待您的侦查。您可以判定施密特的谋杀者,不必顾虑
我的怀疑。若是我所怀疑的人就是杀人犯,您自己就会向他进攻,当然会用
一种不同于我的完全无可指摘的、科学的方法;如果他不是杀人犯,您也会
找出真正的犯人,那么也没有必要把我怀疑错了的人讲出来。”

他们沉默了片刻,然后探长问道,“您同意我们的工作方法吗?”
钱茨在答复前犹豫了一刹那:“好的,我同意。”
“您现在打算怎么干呢,钱茨?”
被问者踱向窗口:“施密特在今天这个日子上也作了记号。我想去拉姆

波因看看能否发现什么。我打算七点钟动身,这正是施密特往常驾车去特森

贝格的时间。”
他转过身躯,有礼貌地问,却有点像开玩笑:“您一起去吗,探长?”
“是的,我一起去。”答复是出人意料的。
“好的,”钱茨说,感到惶惑,因为这样的答复他完全没有预料到,“七

点正。”

在门边他又回过头来问道:“您去过舒勒太太家,贝尔拉赫探长。您在
那里没有发现什么吗?”老人没有立即回答,而是首先将文书夹锁进办公桌
抽屉,然后把钥匙放回衣兜里。

“没有,钱茨,”他最后说,“我没有发现什么,您现在可以走了。”




七点钟钱茨动身去阿尔顿堡贝尔拉赫的寓所,这位探长从1933 年起就一
直住在阿尔河畔这幢房子里。天下着雨,警察汽车飞快驶上瑙特克桥的拱顶
向下滑行,但是钱茨立即又重新加速。到阿尔顿堡街后他减慢车速,因为他
还从未去过贝尔拉赫家,透过湿淋淋的玻璃,他艰难地辨认着门牌号码。他
再三鸣喇叭,但屋子里没有人出来。钱茨离开汽车淋着雨跑步到门前。黑暗
中摸不着门铃,他迟疑片刻后推门而入。门没有锁,钱茨步入前厅。他发现
自己面对着一扇半开的门,门内透出了灯光。他走向前去敲门,可是没有回
答,于是他便把门完全推开。他环视这间客厅。靠墙全部是书,躺椅上睡着
贝尔拉赫。探长正在沉睡,但是显然已作好去比尔湖滨的准备,因为他穿上
了冬季大衣。老人的一只手上捏着一本书。钱茨听着他平静的呼吸声,感到
狼狈了。沉睡的老人和大量书籍使他觉得有点怪。他小心地环视四周。这个
房间没有窗,而每一堵墙都有一扇门,它必然可以通向另一个房间。房间正
中是一张庞大的书桌。钱茨望过去时吓了一跳,因为书桌上躺着一条巨大的
金属蛇。

“它是我从君士坦丁堡带回来的,”从躺椅上传来平静的声音,贝尔拉
赫正欠身坐起。“您瞧,钱茨,我已经穿上了大衣。我们可以走了。”
“请您原谅,”被招呼的人说,心中尚有余悸,“您睡着了,没有听见

我来。我在大门上没有找到门铃。”
“我没有装门铃。我不需要它,大门从来不上锁。”
“连您出门的时候?”
“连我出门的时候。每天回家就得看看有没有人来偷去什么东西,总是

很紧张。”
钱茨笑了,拿起那条来自君士坦丁堡的蛇。
“有一次,我差一点被它杀死,”探长略带嘲讽地叙述道,这时钱茨才

发现,蛇头是柄,而蛇身则是一把锋利的刀。他惊愕地观察着这把可怕武器
上闪烁着的奇异装潢。贝尔拉赫站在他身边。

“要像蛇一样聪明,”他说,沉思地久久凝视着钱茨,然后笑着说,“又
要像鸽子一样温和,”他轻轻地拍拍钱茨的肩膀。“我方才睡着了。多少天
来这是头一回。这该死的胃。”

“胃病很严重吗?”钱茨问。
“是的,很严重,”探长冷淡地回答。
“您应当待在家里,贝尔拉赫先生,天气很冷,又下着雨。”
贝尔拉赫又凝视着钱茨,笑笑说:“胡说,要紧的是把杀人犯找出来。

我留在家里对您才没有什么好处呢。”
当他们坐在汽车里驶过瑙特克桥时,贝尔拉赫问,“您为什么不经阿尔
高斯达顿去苏里考芬,这比穿越市区要近些?”
“因为我不想由苏里考芬—比尔这条路线去特万,而想走凯采尔—艾尔

拉赫这条路线。”
“这是一条不平常的路线,钱茨。”
“完全没有什么不平常呀,探长。”
他们又沉默了。城市的灯光在他们旁边一闪而过。
当他们到达贝特来汉时,钱茨问,“您和施密特一起驾车出去过吗?”


“是的,常常一起去。他开车很谨慎。”贝尔拉赫若有所思地看看速度
计,它几乎已指到一百一十了。

钱茨稍稍减慢速度。“我和施密特驾车出去过一次,慢得要死,我记得

他给他的汽车起了一个特别的名字。他要给汽车加油的时候,就这么叫它。

您可记得这个名字?我一下子忘了。”

“他叫它蓝色的凯龙①,”贝尔拉赫回答。
“凯龙是希腊神话中一个人名,是不是?”
“凯龙专门运送死人进地狱,钱茨。”
“施密特的父母很有钱,他有条件研究文学。而我们当中别的人却没有

条件。他早就知道凯龙是什么人了,而我们不知道。”

贝尔拉赫把双手插进大衣口袋,又重新看着速度计。“是的,钱茨,”

他说,“施密特很有教养,懂希腊文和拉丁文,当学者是大有前途的,尽管

如此,我希望车速不要超过一百。”

到古曼纳后不远有一个加油站,汽车猝然停住了。一个男人走过来,要

替他们服务。
“警察局的,”钱茨说,“我们要打听一件事。”
他们模糊地看到一张好奇的、有点吃惊的脸,正俯向车子。
“两天前有没有人在您这里停留?那人把他的汽车唤作蓝色的凯龙。”
那个男人惊讶地摇摇头,钱茨又继续开动汽车。“我们再到下一个站去

问问。”
凯采尔加油站的人也是什么都不知道。
贝尔拉赫喃喃抱怨道:“您干这些毫无意义。”
在艾尔拉赫钱茨走了运。那个男人告诉他,星期一晚上是有这么一个人

来过。
“您瞧,”当他们从兰德隆弯向诺思堡—比尔的公路时,钱茨提出他的

看法,说道:“现在我们知道施密特星期一走的是凯采尔到英斯这条路了。”
“您有把握?”探长问。
“我已经向您提供了无懈可击的证据。”
“是的,证据是无懈可击的。但是这些对您有什么用处呢?”贝尔拉赫

表示很想知道。
答复是:“事情就是这样。我们所知道的一切,以后会对我们有用的。”
“这回又是您正确,”老人说,眼睛瞅着比尔湖。雨已经停止。在瑙维

莱,从浓雾的裂隙中露出了比尔湖。他们驶入了里格尔兹。钱茨放慢速度,
找寻通往拉姆波因的支路。

现在汽车爬上了葡萄园山。贝尔拉赫打开车窗俯瞰下面的湖泊。在彼得

岛上空有几颗星星。水面上倒映着灯光,湖边停泊着一只汽艇。贝尔拉赫想,

又是一年的深秋时节了。在他们前面深处躺着特万,后面则是里格茨。

他们绕了一个弯,在黑夜中模糊看到他们正朝一片森林驶去。钱茨觉得

没有把握,也许这条路只通往谢纳尔茨呢。当他们看见一个男人迎面走来时,

他停了车。

“去拉姆波因是走这条路吗?”

“一直往前走,到了森林边缘那排白房子就向右拐进森林里去,”那个


凯龙(Charon)是希腊神话中河上渡亡灵往冥府的神。——译注


全身藏在一件皮大衣里的男人一边回答,一边吹口哨叫唤他的小狗,那条黑

脑袋的白狗正在汽车灯的光柱里跳跃。
“过来呀,平平!”
他们离开葡萄园山,不久进入了森林。一排排枞树扑面而来,灯光里只

见没有尽头的树干。路很狭窄,坎坷不平,时时有树枝噼噼啪啪地敲打着车
窗。他们右边是陡峭的斜坡。钱茨越开越慢,因为他们听到了下面深处潺潺
的流水声。

“这是特万河谷,”钱茨解释说,“另一边就是通往特万的公路。”

左边,悬崖矗入夜空,在灯光下反射出白光。除此之外,一切都在黑暗
中,因为这天正好是新月之夜。道路不再上升,山泉在他们身边潺潺流动。
他们向左边转弯,驶过一座桥梁。如今在他们面前展现出一条公路,正是从
特万去拉姆波因的公路。钱茨停住车。

他熄了车前灯,他们置身在一片漆黑之中。
“现在要干什么?”贝尔拉赫提出疑问。
“现在我们要等待。差二十分八点钟。”





他们就这样等待着,八点了,但是什么情况也没有,贝尔拉赫表示,现
在可否请钱茨说明一下他的企图是什么。

“没有什么确切的打算,探长。我对施密特案件还不能看得那么远,您
不是也仍然在黑暗中踏步吗?虽然您心目中有了一个嫌疑犯。我今天所做的
一切都寄托在一种可能性上,今天晚上在那里,也就是施密特星期三到过的
地方,有一次社交活动,也许还有别的人要去;因为一次要求参加者穿上燕
尾服的社交活动,想必规模巨大。这当然仅仅是一种揣测,贝尔拉赫探长,
但是为了寻找踪迹,揣测在我们这行职业中是常用的。”

关于施密特在特森贝格逗留的情况,比尔、瑙恩斯塔特、特万和拉姆波
因的警察局方面并没有提出任何线索,因此探长对自己下级的考虑投去近乎
怀疑的一瞥。

施密特恰好成为一个杀人犯的牺牲品,这个杀人犯水平远远胜过比尔和
瑙恩斯塔特的警察局人员,钱茨这么答复探长的目光。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!