友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

魔鬼的抉择-第24部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  “那么,我怎么答复马克西姆·鲁丁要购买5500万吨粮食的要求呢?”总统问
  道。
  “总统先生,对他说不卖,”波克尔威斯基说道,“我们在这个问题上的机会
  是前所未有的,而且时不再来。你的掌心中握着马克西姆·鲁丁和整个政治局。20
  年来,每当苏联人遇到了经济上的问题,历届美国政府都放过了他们。每一次,他
  们反过来都比以往任何时候都更气势汹汹。每一次,他们都以更深地卷入亚洲、非
  洲和拉丁美洲来做出回答。每一次,第三世界都受到怂恿而相信苏联是自力更生从
  挫折中恢复过来的,相信他们那一套经济体制是管用的。
  “这一次可以向全世界毫无疑问地表明,他们那一套经济体制是不会管用的,
  将来也决不会管用。这一次,我建议你把盖子拧得紧紧的,确实密不透风。你的每
  一吨小麦都可以要求得到一项让步。你可以要求他们从亚洲、非洲和美洲滚出去。
  如果他不让步的话,你可以把鲁丁撵下台。”
  “这个,”马修斯总统轻轻拍着身前“夜莺”的报告,“将使鲁丁下台吗?”
  戴维·劳伦斯答话了,而且没有人不同意他的意见。
  “如果政治局委员们自己在这儿所说的事情确实在苏联境内发生了的话,不错,
  鲁丁将会身败名裂而倒台,就像赫鲁晓夫那样倒台。”他说道。
  “那么就使用你的权力,”波克尔威斯基敦促道,“使用你的权力,不错,鲁
  丁已走投无路,他别无选择的余地,而只得同意你的条件。如果他不同意的话,就
  推翻他。”
  “而继任者——”总统说道。
  “将会看到鲁丁的下场,将会从中吸取教训。任何继任者将不得不同意我们所
  提出的条件。”
  马修斯总统征求了其余与会者的意见。除了劳伦斯和本森之外,人人都同意波
  克尔威斯基的看法。马修斯总统做出了他的决定。鹰派获胜了。
  苏联外交部位于一幢婚礼蛋糕式样的大楼之中,与这种式样很相似的大楼共有
  七幢,是斯大林所喜爱的式样,那像是一位发疯的糕点商凑集在一起的新哥特式建
  筑,是用棕色的沙岩建成的,都矗立在阿尔巴特广场转角处的斯摩棱斯克林荫大道
  上。
  在月底的前一天,美国驻莫斯科大使的“卡迪拉克”牌轿车,发出嘶嘶的响声
  驶进了大门前的停车场,莫顿·唐纳森先生被领进苏联老资格的外交部长——德米
  特里·赖可夫的办公室;办公室设在四楼,里面陈设豪华。他们相互很熟悉,唐纳
  森大使在来到莫斯科之前,曾在联合国一度任职,而赖可夫在那儿是一位众所周知
  的人物。他们在那儿曾常常在一起友好地干杯,在莫斯科也是这样。但今天的会见
  是正式的。唐纳森由他的政务参赞陪同,赖可夫带了五名高级官员作陪。
  唐纳森小心翼翼地逐字逐句按英语原文写的信件照本宣科。赖可夫懂英语,而
  且英语说得很好,但一位助手还是对着他的右耳很快地接连不断作着翻译。
  马修期总统的信件只字不提他获悉苏联的小麦所遭到的灾难,对于苏联在月初
  提出大量购买5500万吨的粮食丝毫也没有表示惊异。信件使用字斟句酌的措辞表示
  遗憾,美国无法向苏维埃社会主义共和国联盟出售所要求的小麦吨数。
  唐纳森大使几乎毫不停顿地接着朗读了信件的第二部分。这一部分,尽管是紧
  接着上文而来的,但看来像是与第一部分毫不相干,对于1980年冬季结束、被称为
  第三阶段的限制战略武器会谈没有成功地缓和世界紧张局势表示遗憾,并表示希望,
  预定在今年秋季和冬季进行初步讨论的第四阶段限制战略武器会谈中将会取得更大
  的进展,以使世界在走向公正和持久和平的道路上迈出真正的步伐。信就写到这儿。
  唐纳森大使把信件的全文放在赖可夫的办公桌上,从头发灰白、面容抑郁的苏
  联外交部长那儿领受了一本正经板着脸说出的谢辞便离开了。
  安德鲁·德雷克把那一天的大部分时间花在全神贯注地读书上。他知道,在威
  尔士地区的某个山岭中,阿扎玛特·克里姆正在精密校试那支枪管上装了新的瞄准
  器的猎枪。米罗斯拉夫·卡明斯基的英语正在不断取得进步,但他仍然在刻苦攻读。
  对于德雷克来说,问题集中在敖德萨这个乌克兰南方的港口上。
  他的第一本参考资料是红色封皮的《劳合社航务通报》,这是一份周刊,为开
  赴世界各地终点港而在欧洲各港口装货的船只提供指导。他从这份刊物上获悉,从
  北欧到敖德萨并没有定期的营运航班,但有一家规模不大、独立经营的地中海航运
  公司的货轮也停靠若干黑海的港口,其名称是萨洛尼卡航运公司,共有两艘船只。
  他又进而阅读了蓝色封皮的《劳合社航运通报》,在各个栏目中搜索着直至找
  到了那两艘货轮。他微笑了起来。萨洛尼卡航运公司经营的每一艘船的所谓船主,
  都是些在巴拿马注册的、只拥有一艘船的公司;毫无疑问,那意味着,个别而言,
  拥有船只的“公司”在巴拿马城律师事务处的墙上只不过挂着孤零零的一块铜牌。
  第三本参考资料是一本棕色封皮的名册,称为《希腊船主名录》。他从中查实,
  船代理是作为一家希腊公司注册的,船代理的办公室设在雅典的海港——比雷埃夫
  斯。他知道其中的意思是什么。当人们与一艘悬挂巴拿马国旗的轮船的希腊籍代理
  人打交道时,几乎可以肯定,人们实际上是在与船主打交道。他们假装成只不过是
  “船代理”而求从中渔利,因为代理人对于他们委托人的不轨之举不必承担法律上
  的责任。这样的不轨之举包括工资等级低。船员的工作条件恶劣、船只的适航性差、
  对于安全标准含糊其辞,然而对“全部灭失”保险的估价却有明文规定,偶尔还发
  生因疏忽而溢出原油的事故。
  尽管如此,德雷克出于一个原因而开始对萨洛尼卡航运公司产生了好感。一般
  希腊注册的轮船肯定只允许雇用希腊籍的高级船员,但可以雇用世界各地的普通船
  员,无论是否持有正式的解职证明文件,只要持有护照就足够了。何况那家公司的
  航船定期停靠敖德萨港。
  马克西姆·鲁丁向前倾着身子,把那封马修斯总统回信的俄译本放在咖啡桌上,
  信件是由唐纳森大使递交的,答复是否定的;他还仔细注视着他的三位客人。外面
  已是暮色苍茫,他的私人书房位于克里姆林宫武器库大楼的北端,他喜欢使书房中
  的灯光暗淡一点。
  “讹诈,”佩特罗夫怒气冲冲地说道,“该死的讹诈。”
  “当然,”鲁丁说道,“你原先在指望什么呢?同情吗?”
  “这一套是那个该死的波克尔威斯基搞的。”赖可夫说道。“但这不可能是马
  修斯的最终答复。他们自己有‘秃鹰’。号卫星,我们又主动要买5500万吨粮食,
  这样肯定就告诉了他们,现在我们是什么样的处境。”
  “他们最终会谈判吗?”伊凡南科问道。
  “哦,是的,他们最终会谈判的,”赖可夫说道,“但他们在力所能及的范围
  内拖延时间,让事情磨蹭下去,直到饥荒开始产生影响,然后就根据我们做出屈辱
  性的让步来拿粮食作交易。”
  “但愿不是过于屈辱性的。”伊凡南科轻声说道。“我们在政治局中只有七比
  六的多数,拿我来说,我很想保持这个多数。”
  “那恰好就是我的问题,”鲁丁咆哮着说,“我迟早不得不派德米特里·赖可
  夫到谈判室中去为我们奋斗,但该死的,我手头没有任何武器可以交给他。”
  当月的最后一天,安德鲁·德雷克从伦敦飞抵雅典,开始寻找一艘开往敖德萨
  的轮船。
  在这同一天,一辆住房拖车驶离了伦敦前往海峡沿岸的港口城市多佛,然后从
  法国经陆路前往雅典。拖车里面设有两个睡铺,是由一辆小型运货车改装而成的,
  学生们在假期中就爱用这样的车辆周游大陆。藏在汽车底板下面的是枪支弹药和图
  像增强器,幸运的是,大多数毒品是从相反方向发货转运的,即从巴尔干半岛运到
  法国和英国,所以在多佛和加来的海关检查是敷衍塞责的。
  当司机的是持有加拿大护照和国际通用驾驶执照的阿扎玛特·克里姆。他的旁
  边是米罗斯拉夫·卡明斯基,他的英国护照是崭新的,尽管并不怎么合乎正规。
  六
  在乌斯彭斯科雅靠近横跨莫斯科河的大桥旁,有一家名叫“俄罗斯伊兹巴”的
  饭馆。它建成俄罗斯农民居住的木屋式样,而这种木屋就称为“伊兹巴”。房子的
  里里外外都是用劈开的松树树干搭起来的,用钉子与圆木柱子连接在一起。缝隙部
  分都按传统习惯用河泥抹平,与加拿大用圆木搭建的小木屋并不一样。
  这些木屋看上去可能是原始的,从卫生的观点来看常常是这样的;但在俄国滴
  水成冰的冬天,这种木屋比起用砖或混凝土建筑的房子来说要暖和得多。在那家伊
  兹巴饭馆,里面是温暖舒适的,分成十二间雅室,有许多这样的雅室只能容纳一伙
  就餐者。与莫斯科市中心的饭馆所不同的是,那儿职工的工资允许与利润刺激相联
  系,结果,与俄国餐馆通常的经营方式构成了越发鲜明的对照:那儿的食品可口,
  服务殷勤而又快速。
  亚当·芒罗就选定在这儿与瓦伦蒂娜下一次碰头,时间安排在9 月4 日(星斯
  六)。她与一位男朋友约好去会餐,并说服了他把她带到这家饭馆。芒罗邀请了使
  馆的一位女秘书赴宴,并用她的,而不是他自己的名字预订了餐桌。这样,预订簿
  上写下来的文字都不会表明芒罗或是瓦伦蒂娜曾在那天傍晚露面。
  他们不是在同一个餐室中就餐,而在9 点钟整,他俩都借口要上厕所而离席了。
  他们在停车场碰头,芒罗自己的汽车挂着使馆的号码牌,太惹人注目,于是他跟着
  瓦伦蒂娜走到她那辆“日古利”牌私人轿车那儿。她精神抑郁,忐忑不安地一口口
  猛喷着香烟。
  芒罗由于有应付以前几位俄国背叛者的临场经验,心中明白在几个星期中用花
  言巧语进行秘密接触之后,对方在神经上会开始感受到巨大的压力。
  “我算是幸运的,”她终于说道,“三天以前,7 月初的会议,我几乎被当场
  抓住。”
  芒罗感到提心吊胆。无论她自己认为在党的机关内是多么受到信任,没有任何
  人、确实没有任何人在莫斯科的政治生活之中曾真的受到信任。她是在走钢丝,他
  们俩都是在走钢丝。所不同的是,他有一道护身符,即他的外交身份。
  “出什么事啦?”他问道。
  “有人走了进来,一位警卫员。我刚好关掉复印机而回
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!