友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

魔鬼的抉择-第35部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  “我们最迟需要在什么时候对这个问题做出决定呢?”马修斯总统说道。
  “元旦,”本森说道,“如果他们知道可以暂时喘息一下,他们就能停止屠宰
  牲口。”
  “我敦促你不要对他们放松压力。”波克尔威斯基恳求道。“到3 月份,他们
  将会绝望的。”
  “是非常绝望以致在裁军问题上做出足够的让步以确保10年的和平呢,还是非
  常绝望以致大动干戈呢?”马修斯反问道。“先生们,你们将在圣诞节前听到我的
  决定。与你们不一样,在这个问题上,我必须与参议院中五个委员会的主席和我一
  起磋商——国防。农业、外交、商务和拨款,而我又无法告诉他们有关‘夜莺’的
  事,不是吗,鲍勃?”
  中央情报局局长点点头。
  “对,总统先生,不能谈有关‘夜莺’的事。参议院中的助手太多,泄密的漏
  洞太多。在这个时候把我们确实所知道的情况泄漏出去,其效果可能是灾难性的。”
  “那么,很好,到圣诞节再说吧。”
  12月15日,伊凡·索科洛夫教授在卡斯尔唐大厦中站起身来,开始宣读一份准
  备好的文件。苏联,他说,作为一个献身于为世界和平而坚持不懈进行探索的国家,
  将始终不渝地忠实于自己的传统,并牢记它对于和平共处所再三重申的义务……
  埃德温·杰·坎贝尔坐在桌子对面,带着某种同情的神态望着他的苏联对手。
  在两个月的时间中,虽然工作把他们拖得疲惫不堪,但他与那位来自莫斯科的人建
  立起了一种相当亲热的关系,亲热的程度至少是他们的地位和职责所允许的范围以
  内。
  在会议的休息期间,各人都曾到对方代表的休息室中去作了互访,在苏联的客
  厅中,莫斯科代表团的成员都在场,而且肯定配备了克格勃的特工人员,会话是令
  人愉快的,但又是拘谨的。而在美国人的休息室中,索科洛夫是单枪匹马,显得毫
  不拘束,连他孙儿们在黑海海岸度假的照片都拿给坎贝尔看了。作为科学院的一位
  领导成员,那位教授由于对党和事业忠心耿耿而得到了报偿,他拥有一辆配备司机
  的高级轿车、城市中的公寓、乡村中的夏季别墅和海边的避暑小屋,可以出人科学
  院的食品商店和配售商店。索科洛夫由于自己的忠诚,由于能为将成千上万的人送
  进莫尔多维亚劳改营的政权而贡献自己的才华,而享有高薪厚禄,他是个有钱有势
  的人。坎贝尔对此并没有丝毫的错觉。但即使有钱有势的人也是有孙儿孙女的。
  他带着越发惊奇的神情坐在那儿倾听那位俄国人的发言。
  你这个可怜的老家伙,他想道,这肯定会使你付出巨大的代价。
  当夸夸其谈的长篇演说结束时,埃德温·坎贝尔站起身来,郑重其事地对教授
  所作的发言表示了感谢,他已代表美利坚合众国极为小心翼翼而又全神贯注地听取
  了他的言论。他提议休会,在此期间,美国政府则可考虑自己的立场。不出一个小
  时,他便置身于都柏林大使馆,开始把索科洛夫异乎寻常的发言报送给戴维·劳伦
  斯。
  几个小时之后,戴维·劳伦斯在华盛顿的国务院中提起一架电话机,用专线给
  马修斯总统打了电话。
  “总统先生,我必须告诉你,在六个小时之前的爱尔兰,苏联就六个有争议的
  重大问题作了让步,所涉及的范围从携带氢弹头的洲际弹道导弹的总数量到常规装
  甲部队、直至易北河沿岸武装力量之间的脱离接触问题。”
  “谢谢,戴维,”马修斯说道,“那是特大喜讯。你说得对,我想,我们应该
  让他们反过来,也若有所得。”
  在莫斯科西南方向的一片桦树和落叶松树林里,苏联的达官贵人兴建了他们的
  乡村夏季别墅,这个地区的面积不过100 多平方英里。他们喜欢待在一起。这一区
  域内的道路两旁建有数英里长漆成绿色的钢铁栏杆,把显贵们的私人庄园围了起来。
  栅栏和车道上的栅门看来大多是无人看管的,但谁要试图攀越第一道栅栏或是驱车
  驶过第二道栅门的话,都将会在转瞬之间被从树林钻出来的卫兵们拦住。
  乌斯彭斯科雅大桥以外的地区是以一个名叫茹科夫卡的小村庄为中心的,人们
  通常把那儿当成是茹科夫卡村。这是因为附近有另外两个比较新的树落:党魁们占
  有周末别墅的索夫明·茹科夫卡和受到党的青睐的作家、艺术家、音乐家和科学家
  们聚居的阿卡德米克·茹科夫卡。
  但在河对岸是最高级的乌索沃村落,这儿的排他性甚至更为强烈。在附近,苏
  联共产党的总书记兼最高苏维埃主席团以及政治局的主席,就隐居在一幢豪华的宅
  第之一中,房屋的周围是数百英亩戒备森严的树林。
  这儿,马克西姆·鲁丁在圣诞节的除夕之夜安排了50年所未曾有过的家宴。他
  坐在一张他所喜爱的皮椅上,双脚伸向巨大的壁炉;壁炉是用粗凿而成的花岗石块
  建成的,长达一米的松树圆木劈柴在壁炉膛里烧得劈啪作响。他的前任列昂尼德·
  勃列日涅夫和尼基塔·赫鲁晓夫也曾在这座壁炉前取暖。
  火焰发出明亮的黄|色辉光,摇曳不定地映照在书房中带镶板的墙壁上,并照亮
  了隔着大炉与他面对面坐着的瓦西里·佩特罗夫的面庞。在鲁丁座椅的扶手旁放着
  一张不大的咖啡桌,上面摆着一只烟灰缸和半杯美国白兰地酒;佩特罗夫对着那杯
  酒斜目而视。他知道,自己那位日益衰老的保护人是不应该喝酒的。鲁丁的食指和
  拇指间夹着那支必不可少的香烟。
  “关于调查有什么消息吗?”鲁丁问道。
  “进展缓慢。”佩特罗夫说道。“有外界的援助这一点是毫无疑问的。我们现
  在知道,夜间瞄准器是在纽约市场上购买的。那支芬兰步枪是从赫尔辛基向英国出
  口的一批货物中的一件。我们不知道它是从哪一家商店来的,但出口订货单适用于
  订购比赛用的步枪,因此属于私人经营的商业订货单,而不是官方的订货单。建筑
  工地的脚印已与工地上所有工人的靴子作了对照检查,那儿有两对无法查明的脚印。
  那天夜里的空气潮湿,周围有许多水泥灰尘,因此脚印是很清晰的。我们可以肯定,
  在那儿的是两位男子。”
  “持不同政见者吗?”鲁丁问道。
  “几乎是可以肯定的。而且是相当丧心病狂的。”
  “不,瓦西里,在党的会议上不要说那样的话。丧心病狂的人胡乱打枪的,或
  者甘愿作自我牺牲。这是由某个人在几个月的时间内策划起来的;那个家伙仍然逍
  遥法外,不管是在俄国境内还是境外,必须干掉这个人,这样可以一劳永逸,而他
  的秘密就无法公诸于世。你的矛头是集中在谁的身上呢?”
  “乌克兰人。”佩特罗夫说道。“我们已经完全打进他们在德国。英国和美国
  的团体之中。没有任何人曾听到有关这样一个计划的谣传。就我本人而言,我仍然
  认为他们是在乌克兰境内。至于伊凡南科的母亲被用作为钓饵,那是不可否认的。
  那么,谁会知道她是伊凡南科的母亲呢?不会是纽约某个到处乱涂标语口号的人。
  不会是法兰克福某个坐在椅子里空想的民族主义分子。不会是伦敦某个编写小册子
  的作者。是个本地人,但与外界有联系,我们的矛头集中在基辅。有几百个人以前
  曾被拘留,后来获释返回了基辅地区,他们正在受到审讯。”
  “找到他们,瓦西里,找到他们,而且要把他们干掉。”马克西姆·鲁丁改换
  了话题;犹如他习惯上所做的那样,改换话题时的语调是丝毫不变的。“从爱尔兰
  传来什么新的消息吗?”
  “美国人已经恢复谈判,但对我们主动提出的建议还没有做出答复。”佩特罗
  夫说道。
  鲁丁哼着鼻子说道:“那个马修斯是一个傻瓜。他认为我们在必须后撤之前能
  继续向前走多远呢?”
  “他要与那些憎恨苏联的参议员们周旋,”佩特罗夫说道,“还有那位天主教
  法西斯分子波克尔威斯基。当然,他无法知道,在政治局内部对我们来说是多么势
  均力敌。”
  鲁丁咕哝着说道,“如果他在新年之前不主动给我们一点东西的话,我们在1
  月份的第一个星期就不会得到政治局的赞同……”
  他伸出手去拿了白兰地酒喝了一口,心满意足地舒了口气。
  “你有把握还可以喝酒吗?”佩特罗夫问道。“医生在5 年前禁止你喝酒的。”
  “该死的医生,”鲁丁说道,“那就是我要把你叫到这儿来的真正原因。我可
  以毫不含糊地告诉你,我不会死于酒精中毒或者肝衰竭。”
  “我听你这样说很高兴。”佩特罗夫说道。
  “还有哪,我将在4 月30日退休。那使你感到意外吗?”
  佩特罗夫一动也不动地坐着,神情很警惕。他曾两次见过首脑人物下台。赫鲁
  晓夫遭到怒斥,被撵下了台,身败名裂,成了不齿于人类的狗屎堆。勃列日涅夫是
  根据自己的意愿退休的。当这位世界上享有至高无上权力的暴君逊位时,他已险些
  要遭到严厉的谴责。但从来没有像这样危险。这一次,他披着斗篷。除非其他人能
  从他身上把斗篷抢走。
  “是的,”他小心翼翼地说道,“那使我感到意外。”
  “在4 月份,我将召集一次中央全会,”鲁丁说道,“在4 月30日向他们宣布
  我要离任的决定。在‘五一’劳动节,一位新的领导人将站在陵墓上那一排人的中
  央。我希望,那将是你。在6 月份,就该召开党的代表大会。领导人将从那时候起
  制定方针大计。我希望,那将是你。我在几个星期以前就对你那样说过了。”
  自从那一次在克里姆林宫这位年迈的领导人的私邸中会晤以来,佩特罗夫就知
  道自己是鲁丁择定的接班人,与世长辞的伊凡南科当时也和他们在一起,如同往常
  那样带着一种冷嘲热讽和警惕的神态。但他并没有料到事情竟会如此之快。
  “我将无法使中央委员会接受你的任命,除非我能给他们所想要的东西——粮
  食。他们都早已知道处境如何了。如果卡斯尔唐会谈失败的话,维希纳耶夫将会占
  到上风。”
  “为什么这么快呢?”佩特罗夫问道。
  鲁丁举起他的酒杯。默默无言的米夏从阴暗处走了出来,把白兰地倒进了杯子。
  “我昨天从孔策沃拿到了试验的结果,”鲁丁说道,“他们已作了几个月的试
  验了。现在他们感到有把握了。不能抽烟,不能喝美国白兰地。白血症。6 到12个
  月。让我们就这样说吧,过了这个圣诞节,我就再也见不到圣诞节了。如果我们遇
  到一场核战争的话,你也见不到圣诞节了。
  “在以后的100 天时间中,我们必须与美国人达成一
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!