友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
29书城 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』
我的美母教师 | 乡村精品合集 | 乡村活寡 | 乡村欲爱 | 乡村春潮 | 乡村花医 | 欲望乡村(未删) | 乡村艳福 | 乡村春事 | 人妻四部曲

简爱(下)〔英〕夏绿蒂. 勃朗特-第14部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

过的无尽气流带走自己烦乱的思绪,如果真能如此倒也是狂喜。 走下月桂小径,七叶树的残骸迎面而来,它耸立于斯,虽被黑夜狂风一劈两半,树干从中裂开,阴森森的张开大嘴。裂开的两半却并未各自东西,因为坚实的树基和根部把它们仍然连为一体,尽管生命的完整已被破坏——树液已无法流动,各自巨大的树枝已经枯死,

 97

    简。 爱(下)943

    这年冬天的暴风雪定会将一半或全部都压垮到地上。可是,它仍可称为是一棵树——一棵死树,完整的死树。“你们忠诚相守这样很好。”我说,好象这两个巨大的裂片充溢着生命,能够听得见我的话一样。 我想,“虽然你们遍体鳞伤,焦黑若炭,但一定还有一线生命,从那忠诚正直的树根粘连处长出,虽然你们不会再吐出绿叶——也不会再目睹小鸟在你们枝头筑巢、歌唱。欢乐与相爱的时光已经消失,但你们并不孤独,你们相依相伴,衰朽与共。”我抬头仰望这棵树,刹时间,月亮恰好出现在它裂缝中间的那片天空,圆盘被遮去一半,血红血红的。 她仿佛在投给我迷惑忧伤的一瞥,然后又立刻躲进厚厚的云层。 瞬间桑菲尔德四周的风势减弱,但远处树林和水面上,却响起狂乱悲伤的哀号,听来让人不寒而栗,我拔腿就跑。我漫步穿过果园,四下里收拣落地的苹果,树根周围的草地上密密麻麻撒了不少。然后再把成熟的和没熟的分开,给它们带回家,存进贮藏室,随后去图书室弄清楚炉火是否已生好,虽是夏天,但我知道这种阴沉沉的夜晚,罗切斯特先生进屋时候,看到快乐的炉火会很高兴。 很好,炉火已烧了些时,燃得正旺。 我把他的椅子搬到壁炉边,再把桌子推过去,放下窗帘,把蜡烛拿进来准备点燃。 做完这一切,我仍无法安坐,比原先更为焦虑,连屋里也呆不下去了。 这时屋里的小钟和大厅里的大钟同时敲响十点。“这么晚了!”我说,“跑到大门口去吧,不时还有月光,可以让我看清一段路。 现在他该归来了,早点儿接到他就能少几分钟牵挂。”

 98

    053简。 爱(下)

    笼罩大门的巨树梢间,风儿在咆哮。 但我放眼望去,道路左右一片静寂,只有云影时时掠过。 月亮探出头来,只见灰白白的一长条,一点儿动静都没有。我望着望着,一滴傻气的泪水迷糊了我的视线——失望与焦虑的泪水,不害臊,我忙把它擦掉。我仍旧流连徘徊。月亮把自己整个儿关进闺房,还拉上了厚厚的云的窗帘。 夜色深沉,大风刮来骤雨。“但愿他会回来!但愿他会回来!”我大叫着,心中充满一种疑病症似的预感。我原本以为下午茶点时他就会回来的,可现在天都黑了。 什么事给耽误了呢?出了意外?昨夜那件事又涌上心头,那一定是灾难的预兆,恐怕是自己的愿望太美好,故难以实现。 近来那么幸福快乐,只怕运气已达极致,得走下坡路了。“不行,不能回屋去,”我想,“他在外头经历风吹雨打,我在炉火边又那能安坐?与其干着急,不如劳动腿脚,到前面去接他一程。”

    我快步出发。 可没走多远,大概不到四分之一哩,就听到蹄声得得,只见一位骑手飞驰而来,旁边随着一条狗。 不祥的预感一扫而尽,是他!

    骑着梅斯罗,后头跟着派洛特。他已经看见了我,因为月亮已在空中辟开一片蓝天,浩洁如水,散下一片月光。 他摘下帽子,在头顶挥舞,我飞跑着去迎接。“嗨!”他大叫着,从鞍子上弯下腰,把手伸给我:“看样子现在你少了我可不行。踩在我靴尖上,把两手都给我,上!”

    我照办,欢乐使人灵巧——一跃便坐到了他前头,并给他一个热吻的欢迎,连同他那一脸得意的神色也尽量吞了下

 99

    简。 爱(下)153

    去。他止住得意问我:“怎么啦,珍妮特,这时候你还来接我,出什么事了吗?”

    “没事儿。 只是我操心你不会回来了,在家等又熬不住,尤其这么个风雨天。”

    “风雨天,可不是!瞧,你都浑身滴水,像条美人鱼啦。来把我的斗蓬裹上,我看你象在发烧,简,脸手都滚烫滚烫。我再问一次,出了什么事?”

    “没有。 现在我既不害怕也不难受了。”

    “这么说,你怕过难受过了?”

    “有点儿。 不过待会我会慢慢告诉你的,先生。 我想你听后只会讥笑我自找烦恼。”

    “等明天一过,我会放肆笑你,住在那之前我可不敢,我的福气还没完全靠得住呐。 这就是一个月来滑得像泥鳅,扎得像野蔷薇的你么?不管把手伸到哪儿都扎我。 现在我好象抱住了一只迷途的羔羊,溜出羊栏你来寻找你的牧羊人啦,是么,简?”

    “我是需要你,不过别得意啦,瞧桑菲尔德到了,让我下去。”

    他把我放到石子路上,约翰接过马。他跟着我进了大厅,催我赶快去换上干衣服,然后自己转身去了图书室。 我刚想上楼时他又叫住我,非要我答应不会耽搁太久。 五分钟后我就回到了他身边,他在吃晚饭。“坐下陪我,简,老天在上,很长时间内不能在桑菲尔德吃饭了,这可是你在桑菲尔德吃的倒数第二顿饭。”

    我挨近他坐下,说不想吃。

 100

    253简。 爱(下)

    “是不是因为要出门旅行,简?

    还是想到要去伦敦就兴奋没有胃口?“

    “今晚我看不清前面的事儿,先生,真不知道自己在想些什么。 生活中的一切好象都变得不大真实。”

    “除开我,我可是实实在在的——碰碰我吧。”

    “你,先生,最像幻像,你只是个梦吧。”

    他伸出手,哈哈大笑,把手靠近我的眼睛:“这是梦么?”

    他的手厚实有力,胳膊也又长又壮。“是的,虽然碰到了它,可我觉得它还是个梦”。我把他的手从眼前放下去。“先生,吃好饭了么?”

    “好了,简。”

    我打铃,叫人端走托盘。 就只剩我们单独二人时,我拨了拨火,在主人脚旁的矮凳上坐下。“快半夜了。”我说。“是呵。可别忘了,简,你答应过婚礼前夜陪我坐通宵的。”

    “没忘,会信守诺言,至少再坐一两点钟。现在还不想睡。”

    “你的事儿全安排好啦?”

    “好了,先生。”

    “我也好了,”他应声,“所有的事儿都安顿了。 明天离开桑菲尔德,从教堂回家后半小时就动身。”

    “很好,先生。”

    “你说‘很好’时,笑得多不正常啊,简!你的脸两颊红得古怪!眼睛也亮得古怪!身体不舒服么?”

    “我相信很好。”

    “相信!怎么回事?——告诉我你的感觉怎样。”

 101

    简。 爱(下)353

    “我不能,先生,言词无法形容我的感觉。 希望眼前这一刻永不结束。 又有谁知道命运接下来会怎样?”

    “这是多疑症,简,你太兴奋,太疲倦了。”

    “那你,先生,感到宁静而又快乐么?”

    “宁静?——不,但是很快乐——都乐到心窝窝。”

    抬头细看他脸上的喜色,这脸的确看上去热情洋溢,容光焕发。“告诉我你的心里话,简,”他说,“放下心上的包袱吧,宽宽心。 你怕什么呀?——怕我不会是个好丈夫吗?”

    “这个压根不相干。”

    “害怕自己要进入一个新天地?——进入新生活?”

    “不是。”

    “你把我难住了,简。你的忧伤而又大胆的眼神和口气让我迷感不解,让我难受。 我要求你给我解释。”

    “那好,先生——听着。 昨晚你不是不在家吗?”

    “是呵——这我知道。刚才你好像提到过我不在时出了点儿事——也许,并非什么大事吧,但总之让你不安了,来讲给我听听。 费尔法克斯太太说什么了,可能?还是听到用人们议论了些什么?——使你那敏感的自尊心受了伤害?”

    “不是,先生。”钟敲十二点了——我等着小钟结束它清越的谐音,大钟停止它粗哑的振荡,这才接着说。“昨儿一整天,我都很忙,忙个不停却很快活,并没像你想的那样,为新环境的到来担心害怕什么的。 我觉得能有希望与你共同生活,是件令人愉快的事,因为我爱你。 不,先生,求你现在别抚摸我——别打搅我说话。昨天我依仗上苍,

 102

    453简。 爱(下)

    相信天从人愿。 还记得么,昨天天气很好——风和气爽,使我无须为你一路的平安与舒坦操心。 用茶后,我在石子路上散了一会儿步,思念着你,想象中你离我很近,简直就在身边。 我想象着已经在望的生活——你的生活,先生—比我以前的更宽广更忙碌,正象江河交汇的深海,远不同于江河自身笔直的航道或海滩。 真不明白道德家们为何要把世界称作凄凉的荒原。 在我看来,它就像一朵盛开的玫瑰。 就在日落时分,空气变凉,天空开始乌云密布。 我回到家,索菲让我上楼看看我的结婚礼服,那是她们刚买回来的。 在礼服下面的盒子里我发现了你的礼物——那块面纱。你像王子般靡费,竟叫人从伦敦送来面纱。 我猜,既然我不肯接纳珠宝,你就打定主意要哄我接受另一件同等贵重的东西。 打开它时我笑了,琢磨着如何逗逗你的贵族趣味,笑话你费尽心机想给自己的平民新娘戴上贵妇的面具,思量着如何把那块我给自己那出身卑微的脑袋准备的,一块不曾绣花的方丝巾带下来,好问问你,那对一个不能给丈夫带来财富、美貌,以及姻亲关系的女人,是不是就已经够好了。 我清清楚楚地看到了你的表情,听到了你激烈的共和主义式的回答,并且傲慢地否认了自己没有必要通过与钱袋或贵族冠冕结亲,来增加自己的财富,提高自己的地位。“

    “你真把我看透了,你这女巫!”罗切斯特先生插嘴。“但除开绣花,你在那块面纱上还看到了什么?是发现了毒药还是匕首,才这么忧心如焚?”

    “没,没有,先生,除了纱巾的精美华贵,除了费尔法克斯。 罗切斯特的骄傲,我什么也没发现。 而且他的骄傲吓不

 103

    简。 爱(下)553

    倒我,我早就见惯了那个魔鬼的样子。 但是,先生,天黑时分起风了。 昨夜的风不似今夜这样的狂暴猛烈,但却带一种‘沉闷的呻吟’,更加骇人,真希望你能在家。 我走进这间屋子,看到空空的椅子,冰冷的火炉,感到一阵心寒。 上床后半天都难以入眠——一种莫名焦虑困扰着我。风愈来愈响,听来好像捂着一种哀鸣,起初听不出是在屋里还是屋外,但它反复出现,总在风声变小的时候,模糊不清却悲哀忧愁。 最后我终于搞明白那一定是远处的狗在嗥叫,当它停下来时我真高兴。 入睡后,梦境中仍是一个月黑风高夜,仍盼着能和你在一块,并奇怪而又遗憾地感觉到,好像有个什么障碍把我们隔开了。 刚睡着的时候,我沿着一条弯弯曲曲陌生的路在走,四周一片黑暗。 雨抽打着我,我还抱着一个小孩,很小很小的小家伙,又小又弱无法行动。 它在我冰冷的怀中颤抖,凄凄哀哀地哭号。 我以为,先生,你就在我的前头远远地走着,便竭尽全力想要追上你,还努力呼唤你,要你停下——可我行动受阻,也喊不出�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!