友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
中国古代寓言选-第6部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
③弗 (fú)— — 不。
④守——一遵守。
⑤为——治理。
… Page 30…
海龟和蚂蚁
从前东海有一只大海龟,它能把蓬莱山顶在头上,在海面上自如地遨游。
住在几百里地以外的一只红蚂蚁听到了关于海龟的传闻,就约了一群蚂
蚁,翻山越岭,来到海边,想亲眼看看海龟的本领。
它们在海边等了足足有一个多月,却始终不见海龟浮出海面。蚂蚁们不
耐烦了,吵着要返回老家去。突然风呼海啸,巨浪排空,整个大地都在震动。
蚂蚁们齐声嚷嚷:“海龟出海了,海龟出海了!”大海沸腾了好几天,然后,
风停了,浪平了,大地也停止了震动。这时,只见地平线上有一座齐天高的
大山在慢慢地移动,顶着这座高山的正是那只神奇的海龟。蚂蚁们齐声喝采,
惊叹不已。独有红蚂蚁撇撇嘴说:“海龟顶大山跟咱们顶米粒有什么两样?
他顶着大山在海面上游动,咱们顶着米粒在土堆上爬行;他能够潜入海底,
咱们能够钻进洞穴。我看没什么两样,只是表现方式不一样就是了。既然咱
们自己就有这样高强的本领,何必翻山越岭来看海龟的表演呢?咱们回去
吧!”
'提示'
骄傲的人总是要贬低别人,抬高自己,这则寓言中的红蚂蚁也是这样。
虚心使人进步,骄傲使人落后。对待别人,要善于发现他们的长处,虚心向
他们学习。这是一个人能够不断进步的前提。
'原文'
东海有鳌①焉,冠蓬莱而浮游于沧海②,腾跃而上则干云③,没而下潜
于重泉④。
有红蚁者闻而悦之,与群蚁相要乎海畔⑤,欲观鳌焉。月余日,整潜未
出。群蚁将反⑥,遇长风激浪,崇涛万仞⑦,海水沸,地雷震⑧。群蚁曰:
“此将鳌之作也⑨。”
数日,风止雷默,海中隐如岳⑩,其高■天(11),或游而西。群蚁曰:
“彼之冠山,何异我之戴粒(12),逍遥封壤之颠(13),归伏乎窟穴也。
此乃物我之适(14),自己而然(15),我何用数百里劳形而观之乎(16)?”
—— 《苻子》
'注释'
①鳌 (áo)——传说是海里的大龟或大鳖。
②冠 (guàn)——帽子,这里用作动词。冠蓬莱,把蓬莱山,象戴帽子
一样,顶在头上。
③干 (gān)云——冲入云霄。干,冲上。
④重 (chóng)泉——深水。
⑤相要 (yāo)——相约。
⑥反——同“返”,回去。
⑦崇——高。仞 (rèn)——长度单位。古代以七尺或八尺为一仞。
⑧地雷震——形容波涛冲击海岸,就象打雷震动大地一样。
⑨作——兴起。
… Page 31…
⑩岳——高大的山。
(11)■——同“概”,齐、平。
(12)戴粒——用头顶着小米粒。
(13)逍遥——悠然自得的样子。封壤——蚂蚁洞外的土堆。封,把土
堆高。颠 (diān)——顶。
(14)物我之适——他物与自己各自适应客观环境。物,他物,这里指
鳌。我,这里指蚂蚁。
(15)自己而然——自己本来就如此。然,如此。
(16)形——身体。
… Page 32…
邯郸学步
从前,燕国寿陵有一个人,总嫌当地人走路的姿势不好看。后来,他听
说赵国首都邯郸的人走起路来特别带劲,就决心出国到邯郸去学走路。
一进邯郸城,他看到路上的行人,无论是老的、小的,走起路来都分外
优雅。一举手、一投足都带有赵国首都居民特有的风度。那个燕国人就跟在
行人后面一扭一摆地学起来。
学了几天,不见进步。他想,一定是我走路的习惯太顽固了,只有把原
来的走法彻底忘掉,才有可能学到新的走法。他决心从头学起,怎么抬腿,
怎么跨步,怎么摆手,怎么扭腰,都机械地模仿邯郸人的姿势去做。这样,
过了一段时间,新的走法没有学会,原来的走法倒真的忘记了。当他返回燕
国的时候,连路都不会走了,只好爬着回去。
'提示'
勤于向别人学习是应该肯定的,但是,一定要从自己的实际出发,取人
之长,补己之短。如果象燕国寿陵人那样,盲目鄙薄自己,一味崇拜别人,
生搬硬套,亦步亦趋,结果必然是人家的优点没学来,自己的长处却丢光了。
'原文'
昔有学步于邯郸者①,曾未得其仿佛②,又复失其故步③,遂匍匐而归
耳④。
—— 《汉书》
'注释'
①昔 (xī)——从前,过去。步——行走,走路。邯郸(Hándān)——
战国时赵国国都。
②曾——这里相当于“乃”,意思同“却”。仿佛——大略、大概。
③故步——原来走路的步法。
④匍匐 (púfú)— — 爬行。
… Page 33…
和氏之璧
楚国人和氏,在楚山上得到一块未经雕琢的玉石。凭着多年的经验,他
知道石头中间是一块价值连城的宝玉。他捧着玉石去献给楚厉王。厉王让玉
匠鉴别。玉匠说是一块普通的石头。厉王十分生气,下令砍掉了和氏的左脚。
厉王死后,武王接位。和氏又捧着玉石去献给武王。武王手下的玉匠依
然一口咬定是块普通的石头。武王又下令砍掉了和氏的右脚。
武王死后,文王登位。和氏抱着那块玉石在楚山脚下号啕 (táo)大哭,
哭了三天三夜,眼泪流干了,滴出了血。
文王听到这件事后,就派人问和氏痛哭的原因。和氏说:“我不是为被
砍去了双脚而伤心,我只恨乾坤 (qián kūn)颠倒,黑白混淆,宝石被说成
石头,忠诚被诬为欺诈。这才是最令人痛心的啊!”
文王吩咐玉匠把和氏奉献的玉石凿开来验看,发现里面果然是一块上好
的宝玉。后来,世上就把这块宝玉称为“和氏之璧”。
'提示'
在事实和真理面前,敢于坚持自己正确的认识,不怕砍去双脚,甚至不
怕杀头,这就是和氏可贵的品格。正因为有了这种品格,和氏终于使是文王
作出了合乎事实的结论,恢复了他的名誉,并使宝玉得见天日。对待是非都
应具有这种精神。
'原文'
楚人和氏得玉璞楚山中①,奉而献之厉王②。厉王使玉人相乏③,玉人
曰:“石也。”王以和为诳而别其左足④。
及厉王薨⑤,武工即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又
曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继
之以血⑥。王闻之,使人问其故⑦,曰:“天下之则者多矣,子奚哭之悲也
⑧?”
和曰:“吾非悲别也,悲夫宝玉而题之以石⑨,贞士而名之以诳,此吾
所以悲也。”
王乃使玉人理其璞而得宝焉⑩,遂命曰:“和氏之璧”。
—— 《韩非子》
'注释'
①玉璞 (pú)— — 里面含着玉的石头。
②奉——两手捧着。
③玉人——玉工。相 (xiàng)——仔细看,审察。
④诳 (kuáng)——欺骗。刖(yuè)— — 古代的一种酷刑,把受刑人的
脚砍掉。
⑤薨 (hōng)——古代称侯王死叫“薨”。
⑥泣 (qì)— — 眼泪。
⑦故——原因。
… Page 34…
⑧奚 (xī)——为什么。
⑨夫 (fú)— — 代词,那个。题— — 命名,称为。
⑩理——雕琢、加工玉石。
… Page 35…
河豚发怒
有一种鱼叫河豚,小脑袋,大肚子,喜欢在木桥的柱子之间游来游去。
一天,风和日丽,河豚边唱歌边游泳,不小心,一头撞在桥柱子上。河
豚顿时怒气冲冲,无论如何也不肯游开。它怨恨桥柱子为什么要碰撞自己。
它的两腮 (sāi)张开了,身上的髻(qí)也竖起来了,肚子气得鼓鼓的,浮
在水面上,瞪着血红的眼睛要跟桥柱子算帐。这时候,有只老鹰飞来,伸出
利爪,一把抓住圆鼓鼓的河豚,撕裂了它的肚皮,把它吃掉了。
'提示'
遇到不痛快的事情,心胸要开阔,态度要冷静,要分析原因,从中得出
必要的教训和启示。如果象河豚那样,一味怨天尤人,意气用事,那么,事
情只会越来越糟。
'原文'
河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己
也,则张颊植鬣①,怒腹而浮于水②,久之莫动。飞鸢过而攫之③,磔其腹
而食之④。
—— 《柳河东集》
'注释'
①植——竖立。■ (liè)— — 某些兽类颈上的长毛。这里指鱼颔(hàn)
旁的髻 (qí)毛。
②怒腹而浮于水——因生气腹部鼓起而漂浮在水面上。
③鸢 (yuān)——老鹰。攫(jué)— — 抓取。
④磔 (zhé)— — 分裂肢体。
… Page 36…
涸辙之鱼
庄子家里很穷,已经两天揭不开锅了。他只好去向监河侯借粮食。监河
侯既吝啬又狡猾,他对庄子说:“好!等我从老百姓那儿收到租税以后,借
给你三百两黄金,怎么样?”
庄子听了他的话,气得脸色煞白,就说:“我到这里来的路上,听到呼
叫的声音。找了半天,才在泥路的车轮沟里发现一条鲫鱼。鲫鱼大张着嘴直
喘气。
我问它: ‘鲫鱼啊,你为什么要呼救啊?’
鲫鱼说: ‘我是东海海神的臣子。今天落在这条干枯的车轮沟里。你能
给一升半斗凉水,救我一命吗?’
我说: ‘好,我将要到南方去拜见吴、越两国的国王,请他们把西江的
水引过来救你,怎么样?’
鲫鱼气坏了,它说: ‘我现在失去了起码的生活条件,正在生死存亡的
关头,只要一瓢凉水,就能救我活命,你却说了这么一大堆不解决实际问题
的废话。你不用再嚼舌头了,还不如干脆到咸鱼摊上去找我吧!’”
'提示'
庄子只要借一升半斗粮食,就可以解决家里揭不开锅的问题,监河侯却
说等收到租税后可以借给他三百两黄金,就如同鲫鱼只要一升凉水,就可以
活命一样,哪里能等到遥远的西江之水,解决问题,要从现实的时间、地点、
条件出发。空话、大话、漂亮话,除了勾勒出说话人
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!